Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практической деятельности

Примеры в контексте "Practice - Практической деятельности"

Примеры: Practice - Практической деятельности
The UNRWA existing oversight mechanisms have over many years of practice been shown to be effective for the needs of UNRWA. Многие годы практической деятельности подтвердили эффективность существующих механизмов надзора БАПОР для удовлетворения его потребностей.
The Registrar also promotes compliance with the principles and, where appropriate, encourages the development of codes of practice. Он также обеспечивает соблюдение принципов и, при необходимости, содействует разработке кодексов практической деятельности.
UNDP strives to produce publications to reflect the identity of UNDP, its achievements, and intellectual leadership in development practice. ПРООН стремится таким образом производить подготовку публикаций, чтобы отражать особенности этой организации, ее достижения и интеллектуальное лидерство в практической деятельности в области развития.
This will greatly facilitate the development of communities of practice and the enabling and utilization of implicit knowledge sources. Это существенно облегчит создание подразделений по осуществлению практической деятельности и позволит привлекать и использовать источники имплицитных знаний.
That would be a reversal of the sense of the paragraph and the Committee's practice. Это привело бы к прямо противоположному толкованию данного пункта и практической деятельности Комитета.
In addition, a 'functional' practice has been established in the area of management. Кроме этого, в области управления была выделена «функциональная» область практической деятельности.
A new Drylands Development Centre has been established that links UNSO to the overall UNDP practice network. Был создан новый Центр освоения засушливых земель, который связывает ЮНСО с общей сетью практической деятельности ПРООН.
Many of the provisions of the resolution have long been put into practice by State bodies in the Republic of Belarus. В Республике Беларусь многие положения резолюции уже длительное время реализуются в практической деятельности государственных органов.
Although progress had been made at a normative level, including revision of discriminatory law, practice lagged far behind. Хотя уже достигнут определенный прогресс в нормативной области, включая пересмотр дискриминационных законов, положение в плане практической деятельности значительно отстает.
The Committee has identified specific areas in national policy, legislation and practice that require attention and the measures to be adopted in those areas. Комитет указал конкретные области в национальной политике, законодательстве и практической деятельности, требующие внимания, а также меры, которые должны быть приняты в этих областях.
The requirement of free and informed consent is commonly alleged to be ignored in the practice of many mental health facilities. Критерий свободного и осознанного согласия, согласно распространенному мнению, игнорируется в практической деятельности многих психиатрических учреждений.
A substantial body of practice has been developed regarding the role and extent of participation of non-governmental organizations in special United Nations conferences. Значительный опыт практической деятельности был накоплен в вопросах роли и масштабов участия неправительственных организаций в специальных конференциях Организации Объединенных Наций.
That question called for deep and careful analysis and the examination of various aspects of State practice. Этот вопрос требует глубокого и тщательного анализа и изучения различных аспектов практической деятельности государств.
Democratic governance is one of the five UNDP core practice areas. Демократическое управление образует одну из пяти основных областей практической деятельности ПРООН.
Clear evidence of adoption of HIV/AIDS perspectives in programme documentation and practice З. Факты, недвусмысленно свидетельствующие об учете аспектов ВИЧ/СПИД в программных документах и практической деятельности
The allocation of regular resources among the six practice areas reflected priorities set by Governments in programme countries. Распределение регулярных ресурсов между шестью областями практической деятельности отражает приоритеты, установленные правительствами стран, в которых осуществляются программы.
The Gateway was a platform for encouraging regional cooperation, networking and communities of practice. Портал является платформой для поощрения регионального сотрудничества, создания сетей и общин практической деятельности.
Commonly referred to as the regionalization policy, this initiative strengthened the practice architecture at the regional level. Эта инициатива, которую обычно называют политикой регионализации, обеспечивала укрепление системы практической деятельности на региональном уровне.
The Global Programme document acknowledges the importance of combining the "programme results" with a practice architecture or framework role. В документе о глобальной программе признается большое значение объединения усилий по изучению «программных результатов» с выполнением функций системы или основы практической деятельности.
To succeed, a well-resourced and invigorated practice architecture that is able to deliver on the reaffirmed vision of UNDP is required. Для успешного решения этой задачи необходимо создать хорошо обеспеченную ресурсами и эффективную систему практической деятельности, способную функционировать в соответствии с этой подтвержденной концепцией работы ПРООН.
The Administrator proposes a strategic investment of $9.3 million from regular resources in the crisis prevention and recovery practice area. Администратор предлагает предусмотреть стратегические инвестиции в объеме 9,3 млн. долл. США за счет регулярных ресурсов на цели практической деятельности по предотвращению кризисов и восстановления.
Top quality practice leadership and policy guidance provided Обеспечение эффективного лидерства в практической деятельности, а также директивного руководства
The chair and deputy chair participate in both divisions, thus ensuring consistency in the practice of the Tribunal. Председатель и заместитель Председателя участвуют в работе обеих групп, обеспечивая таким образом последовательность в практической деятельности Трибунала.
Detailed attention is given to opportunities and strategies in UNDP practice areas. Подробное внимание уделяется возможностям и стратегии в областях практической деятельности ПРООН.
In that connection, the draft articles could serve as a set of guidelines for State practice in that area. Соответственно, проекты статей могут служить сводом руководящих принципов для практической деятельности государств в этой области.