Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практической деятельности

Примеры в контексте "Practice - Практической деятельности"

Примеры: Practice - Практической деятельности
Efforts to bring policy advice closer to country offices should continue, with emphasis on leveraging the practice architecture and the knowledge management systems for interregional lesson learning and programmatic collaboration. Следует продолжать предпринимать усилия по созданию директивно-консультативных механизмов в районах размещения страновых отделений, уделяя особое внимание использованию систем практической деятельности и управления знаниями для межрегионального обобщения опыта и сотрудничества по программам.
While policies have been developed at a senior level, the General Department of Prisons (GDP) is faced with a gap at the operational level, where insufficiently trained or untrained personnel are required to translate these reforms into daily practice. Политика разрабатывается на высоком уровне, а на уровне практической деятельности Главное управление тюрем (ГУТ) сталкивается с нехваткой персонала, и претворять эти реформы в каждодневную практику должны сотрудники, не имеющие надлежащей подготовки.
UNDP elected to pursue gender equality and women's empowerment by mainstreaming gender across its core practices rather than establishing a separate practice area. ПРООН решила вести работу по достижению равенства мужчин и женщин и обеспечению и расширению прав женщин не на основе выделения соответствующих усилий в отдельную область практической деятельности, а путем актуализации гендерной проблематики в рамках основных направлений всей своей практической деятельности.
Theis pPlan underscores the strategic importance of UNCDF within the United NationsN for achieving the Millennium Development Goals in lLeast Dedeveloped cCountries through its two practice areas,: lLocal Ddevelopment and mMicrofinance. В этом плане подчеркивается стратегически важная роль ФКРООН в рамках Организации Объединенных Наций с точки зрения достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в наименее развитых странах на основе его работы в двух областях практической деятельности: в области развития на местах и в области микрофинансирования.
The matrix management system through which BDP-funded policy specialists were managed was not generally effective in supporting the alignment of the practice architecture. Матричная система управления, через которую осуществляется руководство финансируемой БПР деятельности специалистов по вопросам политики, в целом не была эффективной в деле содействия корректировке системы практической деятельности.
In the strategic plan, development results are organized around practice outcomes that reflect expected country-level results based on particular areas of high demand for support that are matched with UNDP strengths. В стратегическом плане результаты в области развития систематизированы по общим результатам направлений практической деятельности, которые отражают ожидаемые на страновом уровне результаты в конкретных областях, в которых существует повышенный спрос на оказываемую поддержку и в которых ПРООН имеет определенные преимущества.
For the reasons noted above, the following comments are limited to the areas of the Tribunal's actual practice and are further limited to areas that either remain undecided under the Preparatory Commission's provisional rules or have not been addressed. По вышеуказанным причинам следующие комментарии ограничены областями практической деятельности Трибунала, а также вопросами, которые либо еще не решены во временных правилах Подготовительной комиссии, либо не рассматриваются в них.
Figure 1. multi-year demand, by practice (%) Figure 2. programme expenditures by practice 2004-2006(% Расходы по программам с разбивкой по областям практической деятельности, 2004-2006 годы
Strategic opportunities for greater collaboration and joint-programming at the practice and sub-practice levels are also being identified through analysis of a survey of global and regional United Nations engagements. На основе анализа результатов обследования глобальных и региональных схем участия Организации Объединенных Наций определяются стратегические возможности для более тесного сотрудничества и совместного программирования на уровнях и подуровнях областей практической деятельности.
Ninety- seven per cent of all country programmes reported having fully or partially met their targets in the practice. Спрос на услуги в рамках программ и объем расходов в области практической деятельности по борьбе с нищетой
An action plan adopted at the end of the meeting includes, among other things: developing a mailing list server, drafting model terms of reference and basic standards of practice, continuing to develop criteria for collecting data and exploring ways to develop inter-agency cooperation. На заключительном заседании совещания был одобрен план действий, которым предусматривается, среди прочего, разработка перечня категорий/веб-сайта, подготовка проекта типового круга ведения и основных стандартов практической деятельности; доработка критериев для сбора данных; и изучение возможностей для развития межучрежденческого сотрудничества.
HICAP aims to generate knowledge of climate change impacts on natural resources, ecosystem services and the communities dependent on them and to contribute to the implementation of policy and practice for enhanced adaptation based on scientific and evidence-based knowledge in the Hindu Kush - Himalayas. Целью ПАИКГ является накопление знаний о воздействиях изменения климата на природные ресурсы, экосистемных услугах, а также о зависящих от них общинах и внесение вклада в осуществление политики и практической деятельности в интересах более эффективной адаптации на основе научных и эмпирических знаний о горной системе Гиндукуш-Гималаи.
Khalaf Law Firm is a highly visible law firm with a strong emphasis on the following areas of practice: Юридическая фирма "Халаф" является весьма известной компанией, работающей, прежде всего, в следующих областях практической деятельности:
The evaluation also reviewed the contributions of the three global thematic centres that were part of the Global Programme-supported practice architecture: the Drylands Development Centre; the Oslo Governance Centre; and the International Policy Centre for Inclusive Growth. В рамках оценки также был проанализирован вклад трех глобальных тематических центров, участвовавших в поддерживаемой глобальной программой схеме практической деятельности: Центра освоения засушливых земель, Центра правления, расположенного в Осло, и Международного центра по вопросам политики в целях инклюзивного роста.
The process of strengthening regional hubs whereby the functions of the regional programmes and the SURFs are being merged into practice teams has begun in Bangkok, Bratislava, Colombo, and Johannesburg. В Бангкоке, Братиславе, Коломбо и Йоханнесбурге начался процесс укрепления региональных узлов, в результате которого функции региональных программ и субрегиональных центров учета ресурсов (СЦУР) объединяются в рамках групп по вопросам практической деятельности.
It would be an extraordinary waste of many hundreds of millions of dollars worth of experience in tasks of continuing significance, such as the demobilization of warring factions, if the additional work needed to translate this experience into guides to practice was not undertaken. Если не приложить дополнительные усилия к включению результатов накопленного опыта в руководства для практической деятельности, это будет означать, что опыт в таких областях, сохраняющих свое значение, как демобилизация противоборствующих сторон, накопленный в результате расходования многих миллионов долларов, растрачен самым непростительным образом.
I speak on behalf of both the Government of Eritrea and also myself personally in recognizing the great service that Sir Arthur performed as a member of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission as well as to the wider practice of international law. Я заявляю это от имени правительства Эритреи и от себя лично, выражая дань признания сэру Артуру за его выдающиеся заслуги на посту члена Комиссии по установлению границы между Эритреей и Эфиопией и в его более широкой практической деятельности в области международного права.
This was partly in response to the new gender equality strategy, which has begun to lay out the internal processes and steps needed for better integration of gender and women's empowerment concerns into all the practice areas. Такие усилия отчасти осуществлялись в соответствии с новой стратегией поощрения равноправия женщин, в рамках которой были намечены внутренние процедуры и необходимые меры по обеспечению учета соображений, касающихся равноправия женщин и расширения их прав и возможностей, во всех областях практической деятельности.
Other programmes (e.g. the World Bank's Grass Roots Immersion programme) encourage senior officials to live and work a few days with families in poorer communities, with the aim to help fold poor people's perspectives into policy and practice at the highest level. Другие программы (например, программа практического ознакомления с жизнью на местах, осуществляемая Всемирным банком) поощряют чиновников старшего звена к тому, чтобы несколько дней пожить и поработать в бедных семьях с целью помочь им отразить чаяния бедноты в политике и практической деятельности на высшем уровне.
The Special Rapporteur encourages development agents to reflect in their practice theoretical advances in development thought, thereby firmly anchoring justice and right-related concerns in the new development agenda. Специальный докладчик призывает структуры, занимающиеся вопросами развития, отразить в своей практической деятельности теоретические наработки в области развития, тем самым четко закрепив в новой повестке дня в области развития задачи, связанные с обеспечением правосудия и прав человека.
(a) Keep the knowledge-generation effort applied to policy advice, integrating the concept of human development to other practice areas as a guiding framework. а) Необходимо использовать деятельность по накоплению знаний для консультирования по вопросам политики путем применения концепции развития человеческого потенциала как основы для руководства в других областях практической деятельности.
These include knowledge management activities, such as web-enabled communities of practice and web seminars ("webinars"), a help desk function, and e-bulletins and newsletters, as well as conventional network meetings, study visits and training seminars. Они включают проведение мероприятий по использованию накопленных знаний, касающихся, например, веб-сайтов сообществ по практической деятельности и вебсеминаров («вебинаров»), центров технической помощи, электронных бюллетеней и сообщений, а также традиционных сетевых совещаний, учебных поездок и учебных семинаров.
Those two areas accounted for 73 per cent of total expenditure spent in UNDP practice areas and 60 per cent of aggregate programme expenditure. На долю этих двух областей приходилось 73 процента от общего объема средств, израсходованных в рамках областей практической деятельности ПРООН.
At UNDP HQ, the Bureau for Development Policy's practice architecture is used for technical support, but this architecture has poor linkages to build on lessons emerging from evaluations and has produced few products clearly tailored to business processes. В Бюро по политике в области развития в штаб-квартире ПРООН для оказания технической поддержки используется типовая схема практической деятельности, которая, однако, не обеспечивает надлежащего учета результатов оценок и которая фактически не обеспечивала разработку мер, способствующих совершенствованию методов работы.
Top priorities for 2010-2011 include: implementation and enhancement of results-based management; rigorous application of the practice architecture in the development of policy frameworks, products and tools; and strengthening the management and sharing of knowledge. Приоритетные задачи на 2010 - 2011 годы включают следующее: осуществление и совершенствование управления, ориентированного на достижение конкретных результатов; последовательное применение схемы практической деятельности при разработке основ политики, продуктов и инструментов; и улучшение управления и обмена знаниями.