Английский - русский
Перевод слова Practice
Вариант перевода Практической деятельности

Примеры в контексте "Practice - Практической деятельности"

Примеры: Practice - Практической деятельности
A significant amount of funding for programmes in this practice and in the governance practice was derived from other resources. Значительный объем финансовых ресурсов на осуществление программ в этой области практической деятельности и в области практической деятельности, связанной с управлением, был обеспечен за счет использования прочих ресурсов.
2007 country programme expenditure, by practice Расходы по страновым программам в разбивке по областям практической деятельности за 2007 год
The evaluation did not find an explicit gender mainstreaming strategy for the HIV/AIDS practice area. В ходе оценки не было выявлено четко выраженной стратегии актуализации гендерного аспекта в практической деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Development and investment in thematic practice areas was intended to foster skills. Укрепление потенциала и инвестиции в развитие тематических направлений практической деятельности осуществлялись в целях профессиональной подготовки персонала.
The global programme will support UNDP efforts to mainstream gender throughout the practice areas. В рамках глобальной программы будет оказываться поддержка усилиям ПРООН, направленным на то, чтобы включить гендерные аспекты во все направления практической деятельности.
The 2010 programme targets were largely met in both practice areas. В 2010 году программные цели были в основном достигнуты в обеих областях практической деятельности.
Development of communities of practice and learning groups among country offices. Создание объединений лиц, занимающихся одним и тем же видом практической деятельности, и учебных групп в страновых отделениях.
In this report, the approximate size of the portfolio of projects supported by each practice is calculated at the output level. В настоящем докладе приблизительный размер портфеля проектов, поддерживаемых каждым направлением практической деятельности, рассчитывается по проведенным мероприятиям.
The Global Programme provided the base of the practice architecture, and its effectiveness depended on how the regional services centres were managed. Глобальная программа обеспечила основу для схемы практической деятельности, эффективность которой зависела от способа управления региональными сервисными центрами.
A strategic focus across practice areas is needed to maximize results. Для максимизации результатов всем областям практической деятельности необходимо придать стратегическую направленность.
The Global Programme's contribution in building the practice architecture at the global and regional levels has been important. Большое значение имел вклад глобальной программы в создание схемы практической деятельности на глобальном и региональном уровнях.
The UNOPS practice architecture links the geographically dispersed organizational structure for effective collaboration. Конфигурация практической деятельности ЮНОПС позволяет объединять географически рассредоточенные организационные структуры для эффективного сотрудничества.
There are a huge number of networks on the Internet organized by region, practice area and various other criteria. В Интернете функционирует большое количество сетей, созданных по регионам, областям практической деятельности и на основе других критериев.
UNDP should strengthen expertise in BDP by providing technical gender specialists for every practice area. ПРООН следует укреплять экспертный потенциал БПР путем выделения технических специалистов по гендерным вопросам для каждой области практической деятельности.
Less radical would be to promote much closer working relationships between UNDP and other entities that house specialized skills that are relevant to UNDP practice areas. Менее радикальным подходом было бы содействие налаживанию более тесных рабочих взаимоотношений между ПРООН и другими организациями, обладающими специальными навыками и опытом, которые представляют ценность для практической деятельности ПРООН.
In all its operations, measures were taken to ensure strict adherence to required standards of effective management practice. В рамках всей его практической деятельности принимались меры, направленные на обеспечение строгого соблюдения требуемых стандартов эффективной управленческой практики.
Section 4 of the main report provides more complete presentation of findings on practice areas and cross-cutting themes. В разделе 4 основной части доклада представлена более полная информация о полученных результатах в области практической деятельности и в отношении межсекторальных тем.
In late 2003, UNDP decided to mainstream ICT elements into all its practice areas. В конце 2003 года ПРООН приняла решение распространить элементы ИКТ во все сферы своей практической деятельности.
The practice architecture brings together the substantive areas of mandated UNDP work across global, regional and country levels. Система практической деятельности объединяет основные области работы, предусмотренные мандатом ПРООН, которая проводится на глобальном, региональном и страновом уровнях.
The regional service centres anchor a strong practice architecture with knowledge management systems capable of sharing best practices across the organization and regions like never before. Региональные центры обслуживания обеспечивают привязку эффективных систем практической деятельности к системам управления знаниями, способным, как никогда прежде, распространять среди организаций и регионов информацию о примерах передовой практики.
SGP pilot activities also contribute to increased awareness of POPs through UNDP's practice network and the media. Экспериментальная деятельность по линии ПМГ также способствует повышению уровня осведомленности о СОЗ через посредство сети участников практической деятельности ПРООН и средств массой информации.
It involves a partnership between UNCDF and UNDP's practice areas (poverty, democratic governance, capacity development). Она предусматривает партнерство между ФКРООН и областями практической деятельности ПРООН (нищета, демократическое управление, развитие потенциала).
Management response: UNDP has gained a wealth of experience in the area of local governance, and in relation to all the practice areas. Ответ руководства: ПРООН накопила богатый опыт в области развития местных органов управления и в отношении всех областей практической деятельности.
This will include all advisers, irrespective of their location, and all practice areas. Эта система будет охватывать всех консультантов, независимо от места их нахождения, и все сферы практической деятельности.
In 2008, C4D was repositioned as a core practice area for the organization. В 2008 году коммуникация в целях развития стала рассматриваться как одно из основных направлений практической деятельности ЮНИСЕФ.