A significant amount of funding for programmes in this practice and in the governance practice was derived from other resources. |
Значительный объем финансовых ресурсов на осуществление программ в этой области практической деятельности и в области практической деятельности, связанной с управлением, был обеспечен за счет использования прочих ресурсов. |
2007 country programme expenditure, by practice |
Расходы по страновым программам в разбивке по областям практической деятельности за 2007 год |
The evaluation did not find an explicit gender mainstreaming strategy for the HIV/AIDS practice area. |
В ходе оценки не было выявлено четко выраженной стратегии актуализации гендерного аспекта в практической деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Development and investment in thematic practice areas was intended to foster skills. |
Укрепление потенциала и инвестиции в развитие тематических направлений практической деятельности осуществлялись в целях профессиональной подготовки персонала. |
The global programme will support UNDP efforts to mainstream gender throughout the practice areas. |
В рамках глобальной программы будет оказываться поддержка усилиям ПРООН, направленным на то, чтобы включить гендерные аспекты во все направления практической деятельности. |
The 2010 programme targets were largely met in both practice areas. |
В 2010 году программные цели были в основном достигнуты в обеих областях практической деятельности. |
Development of communities of practice and learning groups among country offices. |
Создание объединений лиц, занимающихся одним и тем же видом практической деятельности, и учебных групп в страновых отделениях. |
In this report, the approximate size of the portfolio of projects supported by each practice is calculated at the output level. |
В настоящем докладе приблизительный размер портфеля проектов, поддерживаемых каждым направлением практической деятельности, рассчитывается по проведенным мероприятиям. |
The Global Programme provided the base of the practice architecture, and its effectiveness depended on how the regional services centres were managed. |
Глобальная программа обеспечила основу для схемы практической деятельности, эффективность которой зависела от способа управления региональными сервисными центрами. |
A strategic focus across practice areas is needed to maximize results. |
Для максимизации результатов всем областям практической деятельности необходимо придать стратегическую направленность. |
The Global Programme's contribution in building the practice architecture at the global and regional levels has been important. |
Большое значение имел вклад глобальной программы в создание схемы практической деятельности на глобальном и региональном уровнях. |
The UNOPS practice architecture links the geographically dispersed organizational structure for effective collaboration. |
Конфигурация практической деятельности ЮНОПС позволяет объединять географически рассредоточенные организационные структуры для эффективного сотрудничества. |
There are a huge number of networks on the Internet organized by region, practice area and various other criteria. |
В Интернете функционирует большое количество сетей, созданных по регионам, областям практической деятельности и на основе других критериев. |
UNDP should strengthen expertise in BDP by providing technical gender specialists for every practice area. |
ПРООН следует укреплять экспертный потенциал БПР путем выделения технических специалистов по гендерным вопросам для каждой области практической деятельности. |
Less radical would be to promote much closer working relationships between UNDP and other entities that house specialized skills that are relevant to UNDP practice areas. |
Менее радикальным подходом было бы содействие налаживанию более тесных рабочих взаимоотношений между ПРООН и другими организациями, обладающими специальными навыками и опытом, которые представляют ценность для практической деятельности ПРООН. |
In all its operations, measures were taken to ensure strict adherence to required standards of effective management practice. |
В рамках всей его практической деятельности принимались меры, направленные на обеспечение строгого соблюдения требуемых стандартов эффективной управленческой практики. |
Section 4 of the main report provides more complete presentation of findings on practice areas and cross-cutting themes. |
В разделе 4 основной части доклада представлена более полная информация о полученных результатах в области практической деятельности и в отношении межсекторальных тем. |
In late 2003, UNDP decided to mainstream ICT elements into all its practice areas. |
В конце 2003 года ПРООН приняла решение распространить элементы ИКТ во все сферы своей практической деятельности. |
The practice architecture brings together the substantive areas of mandated UNDP work across global, regional and country levels. |
Система практической деятельности объединяет основные области работы, предусмотренные мандатом ПРООН, которая проводится на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
The regional service centres anchor a strong practice architecture with knowledge management systems capable of sharing best practices across the organization and regions like never before. |
Региональные центры обслуживания обеспечивают привязку эффективных систем практической деятельности к системам управления знаниями, способным, как никогда прежде, распространять среди организаций и регионов информацию о примерах передовой практики. |
SGP pilot activities also contribute to increased awareness of POPs through UNDP's practice network and the media. |
Экспериментальная деятельность по линии ПМГ также способствует повышению уровня осведомленности о СОЗ через посредство сети участников практической деятельности ПРООН и средств массой информации. |
It involves a partnership between UNCDF and UNDP's practice areas (poverty, democratic governance, capacity development). |
Она предусматривает партнерство между ФКРООН и областями практической деятельности ПРООН (нищета, демократическое управление, развитие потенциала). |
Management response: UNDP has gained a wealth of experience in the area of local governance, and in relation to all the practice areas. |
Ответ руководства: ПРООН накопила богатый опыт в области развития местных органов управления и в отношении всех областей практической деятельности. |
This will include all advisers, irrespective of their location, and all practice areas. |
Эта система будет охватывать всех консультантов, независимо от места их нахождения, и все сферы практической деятельности. |
In 2008, C4D was repositioned as a core practice area for the organization. |
В 2008 году коммуникация в целях развития стала рассматриваться как одно из основных направлений практической деятельности ЮНИСЕФ. |