| A significant amount of funding for programmes in this practice and in the governance practice was derived from other resources. | Значительный объем финансовых ресурсов на осуществление программ в этой области практической деятельности и в области практической деятельности, связанной с управлением, был обеспечен за счет использования прочих ресурсов. |
| 2007 country programme expenditure, by practice | Расходы по страновым программам в разбивке по областям практической деятельности за 2007 год |
| The evaluation did not find an explicit gender mainstreaming strategy for the HIV/AIDS practice area. | В ходе оценки не было выявлено четко выраженной стратегии актуализации гендерного аспекта в практической деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
| Development and investment in thematic practice areas was intended to foster skills. | Укрепление потенциала и инвестиции в развитие тематических направлений практической деятельности осуществлялись в целях профессиональной подготовки персонала. |
| The global programme will support UNDP efforts to mainstream gender throughout the practice areas. | В рамках глобальной программы будет оказываться поддержка усилиям ПРООН, направленным на то, чтобы включить гендерные аспекты во все направления практической деятельности. |
| The 2010 programme targets were largely met in both practice areas. | В 2010 году программные цели были в основном достигнуты в обеих областях практической деятельности. |
| Development of communities of practice and learning groups among country offices. | Создание объединений лиц, занимающихся одним и тем же видом практической деятельности, и учебных групп в страновых отделениях. |
| In this report, the approximate size of the portfolio of projects supported by each practice is calculated at the output level. | В настоящем докладе приблизительный размер портфеля проектов, поддерживаемых каждым направлением практической деятельности, рассчитывается по проведенным мероприятиям. |
| The Global Programme provided the base of the practice architecture, and its effectiveness depended on how the regional services centres were managed. | Глобальная программа обеспечила основу для схемы практической деятельности, эффективность которой зависела от способа управления региональными сервисными центрами. |
| A strategic focus across practice areas is needed to maximize results. | Для максимизации результатов всем областям практической деятельности необходимо придать стратегическую направленность. |
| The Global Programme's contribution in building the practice architecture at the global and regional levels has been important. | Большое значение имел вклад глобальной программы в создание схемы практической деятельности на глобальном и региональном уровнях. |
| The UNOPS practice architecture links the geographically dispersed organizational structure for effective collaboration. | Конфигурация практической деятельности ЮНОПС позволяет объединять географически рассредоточенные организационные структуры для эффективного сотрудничества. |
| There are a huge number of networks on the Internet organized by region, practice area and various other criteria. | В Интернете функционирует большое количество сетей, созданных по регионам, областям практической деятельности и на основе других критериев. |
| UNDP should strengthen expertise in BDP by providing technical gender specialists for every practice area. | ПРООН следует укреплять экспертный потенциал БПР путем выделения технических специалистов по гендерным вопросам для каждой области практической деятельности. |
| Less radical would be to promote much closer working relationships between UNDP and other entities that house specialized skills that are relevant to UNDP practice areas. | Менее радикальным подходом было бы содействие налаживанию более тесных рабочих взаимоотношений между ПРООН и другими организациями, обладающими специальными навыками и опытом, которые представляют ценность для практической деятельности ПРООН. |
| In all its operations, measures were taken to ensure strict adherence to required standards of effective management practice. | В рамках всей его практической деятельности принимались меры, направленные на обеспечение строгого соблюдения требуемых стандартов эффективной управленческой практики. |
| Section 4 of the main report provides more complete presentation of findings on practice areas and cross-cutting themes. | В разделе 4 основной части доклада представлена более полная информация о полученных результатах в области практической деятельности и в отношении межсекторальных тем. |
| In late 2003, UNDP decided to mainstream ICT elements into all its practice areas. | В конце 2003 года ПРООН приняла решение распространить элементы ИКТ во все сферы своей практической деятельности. |
| The practice architecture brings together the substantive areas of mandated UNDP work across global, regional and country levels. | Система практической деятельности объединяет основные области работы, предусмотренные мандатом ПРООН, которая проводится на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
| The regional service centres anchor a strong practice architecture with knowledge management systems capable of sharing best practices across the organization and regions like never before. | Региональные центры обслуживания обеспечивают привязку эффективных систем практической деятельности к системам управления знаниями, способным, как никогда прежде, распространять среди организаций и регионов информацию о примерах передовой практики. |
| SGP pilot activities also contribute to increased awareness of POPs through UNDP's practice network and the media. | Экспериментальная деятельность по линии ПМГ также способствует повышению уровня осведомленности о СОЗ через посредство сети участников практической деятельности ПРООН и средств массой информации. |
| It involves a partnership between UNCDF and UNDP's practice areas (poverty, democratic governance, capacity development). | Она предусматривает партнерство между ФКРООН и областями практической деятельности ПРООН (нищета, демократическое управление, развитие потенциала). |
| Management response: UNDP has gained a wealth of experience in the area of local governance, and in relation to all the practice areas. | Ответ руководства: ПРООН накопила богатый опыт в области развития местных органов управления и в отношении всех областей практической деятельности. |
| This will include all advisers, irrespective of their location, and all practice areas. | Эта система будет охватывать всех консультантов, независимо от места их нахождения, и все сферы практической деятельности. |
| In 2008, C4D was repositioned as a core practice area for the organization. | В 2008 году коммуникация в целях развития стала рассматриваться как одно из основных направлений практической деятельности ЮНИСЕФ. |