Примеры в контексте "Practically - Почти"

Примеры: Practically - Почти
You're practically in my spot! Ты почти на мое место заехал.
I know you're practically a grown man Clark, but please call me Mom no matter how old you are. Я знаю, что ты - уже почти взрослый человек, Кларк, но, пожалуйста, называй меня мамой независимо от того, сколько тебе лет.
It's practically all I know about you. Кроме этого я о тебе почти ничего не знаю!
Daddy was, like, eight when he had this, and I'm practically 16. Папе было 8 лет, когда у него был этот компас, а мне уже почти 16.
Without his glasses, he was practically blind Без очков он был почти слепым.
I mean, you can practically add the moniker of "President" to your curriculum vitae now. Я имею в виду, ты уже почти можешь добавить приставку "Президент" к своему заявлению на поступление.
We took care of his sister-in-law's three demon spawn, and they were practically purring by the end of the night. Мы заботились о демонических отродиях его свояченицы, и они почти мурлыкали к концу вечера.
I mean, you practically work right up to the last minute. Ты же можешь работать там почти до самых родов.
Aren't they, like, practically married or something? Они же были почти женаты или еще как?
The two of the petals called "wings" are so small that they are practically hidden within the calyx. Два других лепестка, именуемые крыльями, настолько малы, что они почти полностью скрыты чашечкой.
You practice together, you travel together, you practically live together. Вы вместе тренируетесь, путешествуете и почти что живете вместе.
Like I said, we were all spooked, but Valdes was practically crying like a... human woman. В общем, испугались все, но Вальдез почти что плакала.
I'm on the outs with my ex-wife and my son... hell, practically everybody I did business with back in Texas. Я разругался с бывшей женой и сыном... почти со всеми, с кем общался в Техасе.
But for them, you and I are practically devils. Но ведь мы с тобой почти черти, немного лучше.
I know, we practically stole it, right? Знаю, почти бесплатно, да?
It has also invested great efforts in developing national Red Cross and Red Crescent societies, whose humanitarian network covers practically all countries in the world today. Она также предпринимала большие усилия по созданию национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца, гуманитарная сеть которых охватывает сегодня почти все страны мира.
But with this kind of physical evidence and a run for the border, he practically did my job for me. Но с такими вещдоками и побегом в сторону границы, он почти всю работу за меня сделал.
You been back practically this whole time? Ты был здесь почти все это время?
I doubt he'd hit anything that night - he was practically on the floor of the Red Lion when I saw him. Сомневаюсь, что он этой ночью кого-то убил - он почти на ногах не стоял, когда я видела его в "Красном льве".
9/ The rate of underemployment practically doubled from 12.2 per cent to 20.7 per cent between 1995 and 1998. 9/ Показатель неполной занятости увеличился почти в два раза с 12,2% до 20,7% за период 1995-1998 годов.
Uganda viewed education as a means of breaking the cycle of poverty. In 1997, it had launched a universal primary education programme, which practically doubled enrolment. Уганда, которая усматривает в образовании средство выхода из порочного круга нищеты, приступила в 1997 году к осуществлению программы начального образования для всех, благодаря которой численность школьников возросла почти вдвое.
In the last decade, the most serious nutritional problem concerned obesity, which has increasingly affected practically all groups of the population. В последнее десятилетие более важной проблемой в связи с питанием стало ожирение, от которого все больше страдают почти все группы населения.
reasonably well shaped and practically straight. достаточно хорошей формы и почти прямыми.
The authorities recognize that there are practically no Dominican sugar cane cutters because of the appalling living conditions offered by this type of work. Власти признают, что по причине ужасающих условий жизни, связанных с работой на сахарных плантациях, среди рабочих, занятых на рубке сахарного тростника, почти нет доминиканцев.
We think that, proceeding from the plan of action agreed on in 1995, the road to non-proliferation has been practically staked out. Мы считаем, что в результате согласования в 1995 году плана действий путь к обеспечению нераспространения почти определен.