The incomes of households in the seventh, eighth and ninth deciles showed the highest growth in the period (55.9%, 56.3% and 55.3%, respectively), and in practically all the sub-periods considered. |
В этот период больше всего возрастали доходы домашних хозяйств, принадлежащих к седьмому, восьмому и девятому децилям (соответственно на 55,9%, 56,3% и 55,3%), что было характерно также почти для всех рассматриваемых подпериодов. |
The combined impact of the recent hurricanes Gustav, Ike and Paloma, which swept over practically the whole of Cuba's territory, was without doubt the most devastating in hurricane history in terms of the material damage caused. |
Последствия недавно разразившихся в стране ураганов "Густав", "Ике" и "Палома", поразивших почти всю территорию Кубы, несомненно, являются самыми разрушительными в истории страны, учитывая нанесенный ими огромных материальных ущерб. |
While the Core Knowledge Foundation in the US describes itself as non-partisan, Hirsch himself is an avowed Democrat who has described himself as "practically a socialist" and "a man of the Left, the Old Left". |
В то время, как Фонд Базовых Знаний в США считает себя беспартийным, Хирш считает себя отъявленным демократом, который описал себя как «почти что социалистическим» и «левопартийным». |
Practically identical to Earth's atmosphere. |
Почти идентична земной атмосфере. |
Practically scraped my roof. I... |
Мне почти крышу поцарапало. |
Practically a textbook case. |
Почти как по учебнику. |
Practically all of East Egg here. |
Да здесь почти весь Ист-Эгг. |
Practically every friend I've ever had has fallen for him. |
Почти каждая моя подруга влюблялась в него. |
Galino. Practically every man in this school... is an expert with a Thracian sword... but the trident is something very rare these days. |
Почти каждый воин нашей Школы мастерски владеет фракийским мечом, однако трезубец сейчас встречается редко. |
Practically all of the US$ 7 billion deterioration in the balance on current account came from the non-oil-exporting countries of South America. |
Ухудшение сальдо баланса текущих операций на 7 млрд. долл. США почти полностью приходится на страны Южной Америки, не являющиеся экспортерами нефти. |
With no money down, this thing is practically free. |
По безналичке выходит почти бесплатно. |
Practically every afternoon there. |
Мы с Полом проводили там время почти каждый день. |
He pointed out that in view of the characteristics of current examination proceedings, which were practically conducted in secrecy, with the magistrates too far removed from the parties and the latter's access to files unduly restricted, corruption occurred all too easily. |
Он заявил, что одной из причин коррупции является существующая в настоящее время процедура предварительного следствия, которая носит практически закрытый характер, а сам судья почти не имеет контактов со сторонами процесса и ограничивает их доступ к материалам судебного следствия. |
Practically killed the wino anyway. |
В любом случае, я почти прибил алкаша. |
Practically perfect in every way. |
Безупречная почти во всём. |
"Practically no redundancy..." |
"Дублирующих систем почти не осталось..." |
Practically all the details of that large scale CIA operation that has become a classic sample of successful neutralisation of «unfriendly» to the US regime at present are known - almost all the archives, including those of the American intelligence, «started talking»... |
Об этой крупномасштабной операции ЦРУ, ставшей классическим образцом успешной нейтрализации «недружественного» Соединенным Штатам режима, сейчас известно почти все - архивы, в том числе американской разведки, «заговорили»... |
His body was practically cut in two. |
Тело перерублено почти вдвое. |
There's practically no redundancy. |
Дублирующих систем почти не осталось. |