| At scale, they're practically interchangeable. | Вроде бы почти одинаковые. |
| You're practically a Vietcong. | Ты почти вьетнамский борец за свободу. |
| It's practically imperceptible, but... | Она почти незаметна, но... |
| It's practically an antique. | Это же почти антиквариат. |
| It's practically the same. | Это почти то же самое. |
| We're practically neighbours. | Мы же почти соседи. |
| You're practically family. | Мы почти, что семья. |
| After all, we're practically related. | Мы же почти родственники. |
| You practically kidnapped me! | Ты почти что похитила меня! |
| It's practically a sea view. | Да здесь почти что море. |
| All over the world practically. | Почти по всему миру. |
| The lad's practically skipping. | Да парень почти летит. |
| We're practically twins. | Мы - почти близнецы. |
| I lost practically every hand. | Я проиграл почти все. |
| well shaped and practically straight. | правильной формы и почти прямыми. |
| reasonably well-shaped and practically straight. | достаточно правильной формы и почти прямыми. |
| This is like a practically private concert. | Почти как закрытый концерт. |
| You can practically see the bus! | Но мы уже почти пришли. |
| It's practically gone. | Льда почти не осталось! |
| Why, it's practically mint on card. | Почти как мята на карте. |
| On the contrary, it's practically photographic. | Напротив, почти фотографическая. |
| Those 8,000 were practically mine. | 8 тысяч были почти в кармане. |
| That's practically a set. | Это уже почти сет. |
| I'm practically a robot. | Я почти, как робот. |
| You're practically skipping. | Ты почти что прогуливаешь. |