At scale, they're practically interchangeable. |
Вроде бы почти одинаковые. |
You're practically a Vietcong. |
Ты почти вьетнамский борец за свободу. |
It's practically imperceptible, but... |
Она почти незаметна, но... |
It's practically an antique. |
Это же почти антиквариат. |
It's practically the same. |
Это почти то же самое. |
We're practically neighbours. |
Мы же почти соседи. |
You're practically family. |
Мы почти, что семья. |
After all, we're practically related. |
Мы же почти родственники. |
You practically kidnapped me! |
Ты почти что похитила меня! |
It's practically a sea view. |
Да здесь почти что море. |
All over the world practically. |
Почти по всему миру. |
The lad's practically skipping. |
Да парень почти летит. |
We're practically twins. |
Мы - почти близнецы. |
I lost practically every hand. |
Я проиграл почти все. |
well shaped and practically straight. |
правильной формы и почти прямыми. |
reasonably well-shaped and practically straight. |
достаточно правильной формы и почти прямыми. |
This is like a practically private concert. |
Почти как закрытый концерт. |
You can practically see the bus! |
Но мы уже почти пришли. |
It's practically gone. |
Льда почти не осталось! |
Why, it's practically mint on card. |
Почти как мята на карте. |
On the contrary, it's practically photographic. |
Напротив, почти фотографическая. |
Those 8,000 were practically mine. |
8 тысяч были почти в кармане. |
That's practically a set. |
Это уже почти сет. |
I'm practically a robot. |
Я почти, как робот. |
You're practically skipping. |
Ты почти что прогуливаешь. |