Almost all of the guns in the army were far too large in calibre to be considered field artillery as they were practically impossible to manoeuvre during battle and took such a long time to reload that they would have minimal effect even in cases of correct utilisation. |
Почти все оружие в армии было слишком громоздким, например, калибр полевой артиллерии практически не позволял маневрировать ею во время боя и требовал очень долгого времени для перезарядки. |
You let L.A. Nearly burn to the ground, lost the sun, let the creepie-crawlies practically take over the city. |
Вы дали сжечь ЛА почти дотла, потеряли солнце, позволили чудовищам... практически присвоить себе город. |
OK, so, our unsub parks his vehicle, carries a mutilated guy who's practically dead weight through a field, strings him up like a scarecrow, alone, and no one sees anything. |
Ладно, допустим, субъект паркуется, несёт изуродованного парня, который почти не шевелится, через поле, подвешивает его как пугало, всё это делает один, и никто этого не видит. |
The explosion would occur either on the ground or while the plane is in flight to its next destination. Really devilish procedures: easy-to-handle mechanisms, components whose detection is practically impossible, minimum training required for their use, almost absolute impunity. |
Поистине дьявольские способы: легко приводящиеся в действие механизмы, составные части которых практически невозможно обнаружить, минимально необходимая подготовка к использованию, почти полная безнаказанность и чрезвычайно высокая степень угрозы для воздушных путей сообщения, туристических комплексов и любых других объектов. |
If you're worried about mutton dancing with lamb, dear, he's been partnering her at the Kirov and she's practically my age. |
Дорогая, если ты переживаешь из-за вашей разницы в возрасте, он танцевал и с ней еще в Кировском театре, а мы с ней почти одногодки. |
«KARELIAN HOLIDAYS» is the only network of visitors centers in the Republic of Karelia, which unites different cities and regions covering practically the whole of Karelia. |
«КАРЕЛЬСКИЕ КАНИКУЛЫ» - это единственная в Республике Карелия сеть визит-центров, связывающая различные города и районы на протяжении 1000 километров и имеющая покрытие почти всей территории региона. |
In addition to agricultural work deriving from the traditional division of labour, they habitually engage in artisanal tasks that bring in but little money, marketing facilities being practically non-existent and the techniques employed, archaic. |
Помимо сельскохозяйственных работ, вытекающих из традиционного разделения труда, они занимаются кустарным производством, приносящим им совсем немного денег; рынки сбыта кустарной продукции почти не существуют, а технология производства - архаична. |
The youth unemployment level in 2001 was a little over 610,000 persons, or practically half its 1993 level (1.2 million). |
В 2001 году в стране насчитывалось несколько более 610000 безработных молодых людей, т.е. почти вдвое меньше, чем в 1993 году (1,2 млн.). |
Today, practically 100 per cent of the population has access to water from improved sources, but we want that water to reach decent homes in all cases everywhere through mortgage credit schemes and subsidies for low- and medium-income families. |
Сегодня почти 100 процентов населения имеют доступ к чистой питьевой воде из улучшенных источников, но мы хотим, чтобы эта вода поступала повсюду в достойные человека дома, строительство которых мы осуществляем в рамках программ по предоставлению ипотечных кредитов и субсидий семьям с низким или средним уровнем доходов. |
Another reason behind the limited enforcement of these rights is that they are not widely circulated and are practically unknown to both the female employees and their employers. |
С другой стороны, осуществление прав лиц, работающих по дому, затрудняет недостаточная пропаганда этих прав, о которых почти ничего не знают заинтересованные стороны - работницы и работодатели. |
In 1945 he was entrusted with the anti-trachoma campaign in Gozo, with the result that in due course the disease was practically eliminated from the island. |
В 1945 году ему было поручено возглавить кампанию по борьбе с трахомой на острове Гоцо, благодаря осуществлению которой спустя некоторое время на острове удалось почти полностью искоренить это заболевание. |
they practically planned everything before they broke up: I'm talking the venue, band, catering, the-the frilly things. |
почти всё распланировали перед расставанием: подобрали место, группу, обслуживающий персонал, всякие цветочки-рюшечки. |
However, in the 1380s, during the reign of Martin's father Peter IV, the remaining independent principality of Arborea became a fortress of rebellion and the Aragonese were rapidly driven back by Eleanor of Arborea, so that practically the whole of Sardinia was lost. |
Однако в 1380-х, во время правления Педро IV (отца Мартина), оставшееся независимым владение Арбория стало оплотом сопротивления, и Элеонора Арборийская быстро очистила от арагонцев почти весь остров. |
I'm, like, practically on top of you, I'm coming to you, is what I'm going to do. |
Я почти у тебя на голове, я иду к тебе, вот что сделаю. |
Shorting bonds by purchasing a CDS contract carries limited risk but almost unlimited profit potential, whereas selling a CDS contract offers limited profits but practically unlimited risks. |
Страхование облигаций через покупку контракта дефолтного свопа имеет ограниченный риск, однако почти неограниченный потенциал прибыли, в то время как продажа контракта дефолтного свопа имеет ограниченную прибыль, но почти ничем неограниченный риск. |
It's brought together all the great names of Cuban music who'd been practically forgotten here |
Мне поручили организовать выступление великих кубинских музыкантов, которые, увы, почти забыты в нашей стране. |
Today everybody sings them, tomorrow - practically nobody does it, the day after tomorrow they will be recalled again and very often will be performed the way they are performed today. |
Сегодня их поют все, завтра почти никто, а послезавтра их снова вспоминают - и часто такими, какими они были сегодня. |
Music Conservatoire student and jazzman Max Lytvynenko believed that the easiest thing would be to call it «fusion». («The term "fusion" has been used in the 20th century so much and in such different contexts that has been rendered practically meaningless. |
Ученик консерватории и джазмен Макс Литвиненко решил, что проще всё это называть «фьюжн» («Слово "фьюжн" (сплав, слияние) так часто и под разными углами использовалось в течение 20 века, что стало почти бессмысленным. |
The author informs that his life at Adyar was ascetic; there were practically no servants, except two gardeners and a boy who has been working in the office. |
Автор сообщает, что его жизнь в Адьяре была «почти аскетической - там практически не было слуг, кроме двух садовников и Маникама - мальчика, работавшего в конторе». |
The human rights mechanisms of the DPRK which have been formed and developed in the 70-year-long history is a superior system that thoroughly and practically guarantees the people's human rights in all fields of social life including politics, economy and culture. |
Как выше указано, за системой обеспечения прав человека КНДР имеется почти 70-летняя история, и она представляет собой превосходной системой, позволяющей последовательно и практично обеспечить корейскому народу права человека в политике, экономике, культуре и во всех сферах общественной жизни. |
This, then, is practically virgin territory, in which references in the literature are scarce - or tend to refer to the law of treaties - and practice is almost non-existent. |
Таким образом, в данном случае мы сталкиваемся с практически неизученной областью, которая почти не рассматривается в доктрине или же где доктрина, как правило, предусматривает отсылку к праву международных договоров, и где практически отсутствует практика. |
C. epilinum is a light-requiring plant; while flowering, the majority of its stems with flowers is situated in the upper part of flax stems, causing flax lodging; ripening, the seeds of C. epilinum hardly shatter and practically completely get into flax yield. |
Светолюбивое растение, во время цветения основная масса стеблей С. epilinum c цветками располагается в верхней части стеблестоя льна, вызывая его полегание; при созревании семена повилики льняной почти не осыпаются и практически полностью попадают в урожай льна. |
On almost the entire subject of thermo-nuclear weapons, on the problems of their possession, on the effects of their use, there is now practically a total silence in the press, in official publications and on television. |
Почти обо всех темах, касающихся термоядерного оружия, о проблемах обладания этим оружием, о последствиях его использования, ничего не говорится в прессе, в официальных выступлениях и по телевидению. |
The intensity of the so-called anti-Stokes band is temperature-dependent, while the so-called Stokes band is practically independent of temperature. |
Интенсивность анти-стоксовой полосы рамановского рассеяния зависит от температуры, в то время как стоксова полоса почти не зависит от температуры. |
And it's only two hours away, so it'll still be like we're practically next door. |
К тому же Ривертон всего в двух часах езды Так что мы почти останемся соседями |