Примеры в контексте "Practically - Почти"

Примеры: Practically - Почти
We're practically family, right? Спасибо. Мы же почти семья, да?
She actually saves Harry in practically every book. Она спасала Гарри почти в каждой книге.
Seem, you and me are practically best friends already. Видишь, мы уже почти лучшие друзья.
Two coffees in 3 years, we're practically friends. Два кофе за З года, мы почти друзья.
And now, you know, I'm practically human. Знаешь, теперь я почти человек.
In fact, microeconomics textbooks have remained practically unchanged for at least two decades. Фактически, учебники по микроэкономике оставались почти без изменений по меньшей мере двадцать лет.
You can practically feel his blue fur tickling your nose. Вы почти чувствуете, как его синий мех щекочет вам ноздри.
Amazingly full lips that allow me to eat practically anything that grows. Изумительно пухлые губы, которыми я могу есть почти всё, что растёт.
I can practically promise that within three months they'll be together again. Могу почти обещать, через три месяца они вновь будут вместе.
She was practically undressing in front of me at the theatre. В театре она передо мной почти разделась.
I mean, we're - We're practically family. Можно сказать, мы почти родня.
Forging signatures, telling lies, impersonating practically anybody. Говорить неправду. Изображать почти кого угодно.
I mean, that's practically like dancing to royalty. Это почти то же самое, что танцевать перед королевским двором.
That's practically everyone there is. Это почти все, кто есть.
Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю.
No, my dear, they're practically Chinese. Нет, милая, они у тебя почти как у китаянки.
Come on, the other one's practically empty. Пошли, в другом блоке почти никого.
Okay, so Rachel practically lived with her camera. Ладно, Рэйчел почти не расставалась со своей камерой.
And you'll find within a month, the scar is practically invisible. Через месяц его почти не будет видно.
And everybody else is practically done with their knitting projects, even Ethel, who's like pushing 90. И все остальные уже практически закончили вязать свои модели, даже Этель, которой почти 90.
And when the baby is about to come out... you feel practically nothing. И когда ребенок уже почти готов выйти... ты практически ничего не ощущаешь.
Since she's been back she's practically lived in her bedroom. С тех пор, как она вернулась, она почти не покидала свою комнату.
I mean, they were practically giving it away. Они ж ее почти даром раздают.
Almost a fourth of the territory and practically every fifth citizen of Belarus has been affected by the disaster. В результате катастрофы пострадали почти четвертая часть территории и практически каждый пятый гражданин Беларуси.
In Bosnia and Herzegovina the international community has, for nearly six years, been practically the sole driving force of Dayton implementation. В Боснии и Герцеговине на протяжении почти шести лет международное сообщество является практически единственной движущей силой выполнения Дейтонских соглашений.