Английский - русский
Перевод слова Poverty
Вариант перевода Малоимущих

Примеры в контексте "Poverty - Малоимущих"

Примеры: Poverty - Малоимущих
National poverty programmes must thus take into consideration not only the most poor, but also the near poor. Поэтому в национальных программах борьбы с бедностью необходимо учитывать потребности не только совсем неимущих, но и малоимущих.
Overcoming poverty and creating sustainable livelihoods requires growing economies, which generate opportunities for the poor, including jobs. Для искоренения нищеты и обеспечения устойчивых источников средств к существованию необходим экономический рост, открывающий новые возможности для малоимущих слоев населения, включая создание рабочих мест.
Success in fighting poverty depended on reducing the vulnerability of the poor, who were most exposed. Успех в борьбе с нищетой зависит от уменьшения уязвимости малоимущих групп населения, которые первыми испытывают на себе удар стихии.
Strategies to alleviate poverty must take into account the multiple barriers that poor women face. При разработке стратегий борьбы с нищетой необходимо принимать во внимание те многочисленные препятствия, с которыми сталкиваются женщины из малоимущих слоев общества.
The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. В ответе Маврикия содержится информация о реализуемых в настоящее время программах по искоренению нищеты и расширению возможностей малоимущих.
For many of the world's poor, work is a sustainable route towards escaping poverty. Для многих малоимущих жителей нашей планеты работа - это надежный способ вырваться из тисков нищеты.
The credit union microfinance innovation provides an effective means of alleviating poverty by raising incomes and encouraging poor households to enter the market economy. Инновационная схема микрокредитования по линии кредитных союзов является действенным средством сокращения масштабов нищеты путем повышения дохода и поощрения малоимущих домохозяйств к вхождению в рыночную экономику.
Agricultural growth in the past four decades or so has enabled millions of poor people to escape hunger and poverty. Рост сельскохозяйственного производства за последние приблизительно четыре десятилетия дал возможность миллионам малоимущих людей избежать голода и нищеты.
To this end, support provided to developing countries' poverty eradication efforts should be conducive to the legal empowerment of the poor. В этой связи оказание поддержки усилиям развивающихся стран в области ликвидации нищеты должно способствовать укреплению юридических прав малоимущих слоев населения.
In this regard, the adoption and revision of the national strategy to decrease relative poverty and to support needy families was a positive achievement. В этой связи позитивным шагом является принятие и пересмотр национальной стратегии по сокращению относительной нищеты и поддержке малоимущих семей.
In many cases, however, the problem is often poverty and the inability of the poor to buy enough food. Однако во многих случаях проблема часто заключается в нищете и неспособности малоимущих покупать продукты питания в достаточном объеме.
The aim is to eradicate poverty by empowering the disadvantaged with the tools to lift themselves. Группа стремится к искоренению нищеты путем наделения малоимущих средствами борьбы с ней.
The inability of low-income Latin American youth to access quality education intensified the cycle of poverty in the region. Отсутствие у молодых малоимущих латиноамериканцев возможностей получить хорошее образование увеличивает нищету в регионе.
While some countries had reduced their poverty levels, the absolute number of poor people in Africa, Latin America and Asia was growing. Хотя некоторые страны снизили уровень нищеты, абсолютное число малоимущих в Африке, Латинской Америке и Азии увеличивается.
The Asia-Pacific region is collaborating with the World Bank on a regional poverty PPP project. Азиатско-Тихоокеанский регион сотрудничает с Всемирным банком в осуществлении регионального проекта расчета ППС малоимущих групп населения.
Job losses disproportionately affect poor people and those at risk of slipping into poverty. Потеря работы больше всего сказывается на малоимущих людях и тех, кому грозит нищета.
His delegation also agreed that the participation of the poor in decision-making was crucial to poverty eradication. Делегация Перу также согласна, что участие малоимущих слоев населения в принятии решений критически важно для ликвидации нищеты.
The associations have alleviated the impact of poverty in poor communities by improving access to water resources. Деятельность этих ассоциаций способствовала смягчению остроты проблемы нищеты среди малоимущих слоев населения благодаря улучшению доступа к водным ресурсам.
The Meeting recognized the importance of social protection measures in reducing poverty and enhancing their participation in education, work and social life. Совещание признало важность мер по социальной защите для уменьшения масштабов бедности и расширения участия малоимущих в сфере образования, труда и общественной жизни.
Work is particularly important for the poor, whose labour is often their only asset and a primary route to poverty eradication. Работа имеет особенно важное значение для малоимущих, чей труд зачастую является их единственным активом и главным фактором на пути к освобождению от оков нищеты.
Microfinance has had dramatic success in lending to large numbers of poor people, but only a limited record of success in reducing poverty. Микрофинансирование оказалось чрезвычайно успешным средством предоставления кредитов большому числу малоимущих людей, однако дало весьма ограниченные результаты в плане сокращения масштабов нищеты.
The incidence of poverty remains widespread while, at the same time, the majority of the poor now live in middle-income countries. Хотя проблема нищеты все еще имеет повсеместный характер, большинство малоимущих проживают в странах со средним уровнем доходов.
While not all poor children in conflict situations become soldiers, poverty is an important motivating factor for children to join armed forces and groups. Хотя не все дети из малоимущих семей в условиях конфликтов становятся солдатами, нищета - это важный фактор, побуждающий детей вступать в состав вооруженных сил и групп.
For the poor, access to work was often the only way to get out and stay out of poverty. Зачастую доступ к труду является для малоимущих единственным путем, позволяющим выбраться из нищеты и не возвращаться к ней.
India had developed a national strategy to accelerate economic growth and improve the quality of life of the poor through specific and targeted poverty eradication programmes. Индия разработала национальную стратегию ускорения экономического роста и улучшения качества жизни малоимущих слоев населения посредством конкретных и целевых программ ликвидации нищеты.