Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Способность

Примеры в контексте "Potential - Способность"

Примеры: Potential - Способность
To complete the overall picture, he quoted a conclusion by the Scientific Assessment Panel that the ozone-depleting potential of HCBD was still uncertain. В качестве последнего штриха к общей картине он процитировал заключение Группы по научной оценке о том, что озоноразрушающая способность ГХБД еще не определена.
The Secretary-General made a statement in which he reiterated the threats emanating from environmental degradation and resource scarcity, including their potential to destabilize already conflict-prone regions. Генеральный секретарь сделал заявление, в котором он вновь остановился на угрозах, исходящих от ухудшения состояния окружающей среды и нехватки ресурсов, включая способность этих угроз дестабилизировать и без того уже подверженные конфликтам регионы.
The UNHCR Audit Section has been proactive in advising national NGOs and in assessing their potential to continue or to expand project implementation on behalf of UNHCR. Секция ревизий УВКБ оперативно консультировала национальные неправительственные организации и оценивала их способность продолжать или расширять осуществление проектов от имени УВКБ.
Such a forum would allow global interaction that can only increase the potential of societies to relate to each other on equal and dignified terms. Такой форум позволил бы осуществлять глобальное взаимодействие, которое могло бы лишь повысить способность обществ строить отношения друг с другом на равных и достойных условиях.
In particular, development partners should scale up their financial and technical assistance to Africa in order to increase the potential of African countries to reach the Millennium Development Goals. Партнеры по развитию, в частности, должны расширить свою финансовую и техническую помощь Африке с целью укрепить способность африканских стран осуществлять Цели развития тысячелетия.
School feeding offers an incentive for households to send their children to school and receive an education, while simultaneously reducing short-term hunger and improving their learning potential. Школьное питание дает домохозяйствам стимул посылать своих детей в школу и получать образование, одновременно уменьшая кратковременный голод и улучшая их способность к обучению.
The supplementary report predicted that unless actions were taken the ozone-depletion potential in banks would decline by up to half by 2015. В дополнительном докладе было подчеркнуто, что в случае непринятия мер озоноразрушающая способность банков к 2015 году снизится наполовину.
Although the use of environmentally related taxes is not new, their full potential to raise revenue and discourage unsustainable activity remains untapped. Хотя использование связанных с экологией налогов и не является чем-то новым, их способность увеличивать доход и побуждать к отказу от неустойчивой деятельности пока еще до конца не изучена.
It is also notable that one potential definition of advantage would be the ability to insulate or otherwise protect oneself from these negative consequences. Стоит также отметить, что одним из потенциальных определений преимущественного положения могла бы быть способность изолировать или иным образом защитить себя от этих негативных последствий.
It will be necessary for the United Nations system to strengthen and fine-tune existing coordination mechanisms, to eliminate potential duplication and to ensure responsiveness to needs identified by the beneficiaries. Системе Организации Объединенных Наций необходимо будет укрепить и отладить существующие механизмы координации, устранить потенциальное дублирование и обеспечить способность реагировать на потребности, выявляемые бенефициарами.
Moreover, the persistence of barriers to their exports by importing countries limits their ability to realize the potential contribution of trade to development. Кроме того, сохранение барьеров на пути их экспорта, воздвигнутых странами-импортерами, ограничивает их способность реализовать потенциальный вклад торговли в развитие.
Overall persistence and long-range transport potential were estimated for five new POP candidates with the OECD Pov & LRTP Screening Tool using the input properties in the POPRC proposal documents. Общая способность к стойкости и переносу в окружающей среде на большие расстояния оценивалась для пяти новых кандидатов на включение в перечни СОЗ при помощи Инструмента для отбора Pov & LRTP ОЭСР с использованием ввода свойств, содержащихся в предложениях КРСОЗ.
The capability of the current network to provide consistent high-quality Europe-wide background surveillance, and its future potential in this matter, will thus be reinforced. Это позволит повысить способность имеющейся сети обеспечивать последовательное высококачественное наблюдение за фоновым уровнем по всей Европе и увеличить ее потенциал в этой области в будущем.
If a biomagnification potential is identified, it should be considered as a specific concern in the evaluation of criteria 1 (c) and. В случае, если выявлена потенциальная способность к биоусилению, ее следует рассматривать как конкретный фактор, вызывающий обеспокоенность, при оценке по критериям 1 с) ii) и.
How these potential conflicts of interest are resolved can fundamentally influence the ability of services to provide assistance to vulnerable groups and individuals. Методы, применяемые для устранения таких потенциальных коллизий интересов, могут существенно повлиять на способность сферы услуг представлять вспомоществование уязвимым группам и лицам.
A key factor for national Governments in reaching decisions about the potential use of nuclear power will be their ability to assess the viability of advanced technologies. Ключевым фактором для принятия национальными правительствами решений в отношении потенциального использования ядерной энергии будет их способность обеспечить доступ к современной технологии.
The Commission seeks to help Hong Kong women make informed choices, to develop and achieve their potential and meet future challenges. Комитет стремится помочь женщинам Гонконга сделать правильный выбор, развивать свои потенциальные возможности и способность справиться с трудностями в будущем.
Adaptive capacity - the ability or potential of a system to respond successfully to climate change - is a prerequisite for the design and implementation of effective adaptation strategies. Адаптационный потенциал - способность или средства системы успешно реагировать на изменение климата - является одним из обязательных предварительных условий для разработки и осуществления эффективных адаптационных стратегий.
Illicit drug trafficking was a potential destabilizing force which could undermine the ability of the Peacebuilding Commission and the Government to deliver on the Agenda for Change. Незаконный оборот наркотиков представляет собой потенциальную дестабилизирующую силу, которая может подорвать способность Комиссии по миростроительству и правительства выполнить Повестку дня в интересах перемен.
Vulnerability and ability to respond to the impacts of potential consequences С. Уязвимость и способность реагировать на воздействия
During 2010, the UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies (ICHET) has demonstrated a capacity and potential to facilitate UNIDO technology transfer, project development and funds mobilization activities. На протяжении 2010 года Международный центр водородных энерготехнологий (НЦВЭ) ЮНИДО демонстрировал готовность и способность содействовать мероприятиям ЮНИДО, связанным с передачей технологии, разработкой проектов и мобилизацией средств.
While this represents a potential to bioaccumulate, an experimentally determined Bioconcentration Factor (BCF) provides a better measure and should be used in preference when available. Хотя этот коэффициент отражает способность к биоаккумуляции, фактор биоконцентрации (ФБК), полученный экспериментальным путем, является более точным показателем и, если он имеется, ему должно отдаваться предпочтение.
Prevalence of competition-related S&D provisions within RTAs and their potential to balance costs and benefits of CRPs; распространенность касающихся конкуренции положений об ОДР в РТС и их способность обеспечивать баланс между издержками и выгодами ККП;
This situation has contributed to a number of factors that have had a negative impact on the Lebanese potential to uphold and enforce control of its borders. Эта ситуация способствовала ряду факторов, которые оказали негативное воздействие на способность Ливана к поддержанию и обеспечению контроля своих границ.
However, children's specific vulnerabilities, and their own potential to contribute to mitigation efforts, are often not explicitly acknowledged in environmental action plans. Вместе с тем конкретная уязвимость детей и их способность вносить вклад в деятельность по ослаблению воздействия негативных факторов во многих случаях в планах действий в области охраны окружающей среды прямым образом не признается.