To complete the overall picture, he quoted a conclusion by the Scientific Assessment Panel that the ozone-depleting potential of HCBD was still uncertain. |
В качестве последнего штриха к общей картине он процитировал заключение Группы по научной оценке о том, что озоноразрушающая способность ГХБД еще не определена. |
The Secretary-General made a statement in which he reiterated the threats emanating from environmental degradation and resource scarcity, including their potential to destabilize already conflict-prone regions. |
Генеральный секретарь сделал заявление, в котором он вновь остановился на угрозах, исходящих от ухудшения состояния окружающей среды и нехватки ресурсов, включая способность этих угроз дестабилизировать и без того уже подверженные конфликтам регионы. |
The UNHCR Audit Section has been proactive in advising national NGOs and in assessing their potential to continue or to expand project implementation on behalf of UNHCR. |
Секция ревизий УВКБ оперативно консультировала национальные неправительственные организации и оценивала их способность продолжать или расширять осуществление проектов от имени УВКБ. |
Such a forum would allow global interaction that can only increase the potential of societies to relate to each other on equal and dignified terms. |
Такой форум позволил бы осуществлять глобальное взаимодействие, которое могло бы лишь повысить способность обществ строить отношения друг с другом на равных и достойных условиях. |
In particular, development partners should scale up their financial and technical assistance to Africa in order to increase the potential of African countries to reach the Millennium Development Goals. |
Партнеры по развитию, в частности, должны расширить свою финансовую и техническую помощь Африке с целью укрепить способность африканских стран осуществлять Цели развития тысячелетия. |
School feeding offers an incentive for households to send their children to school and receive an education, while simultaneously reducing short-term hunger and improving their learning potential. |
Школьное питание дает домохозяйствам стимул посылать своих детей в школу и получать образование, одновременно уменьшая кратковременный голод и улучшая их способность к обучению. |
The supplementary report predicted that unless actions were taken the ozone-depletion potential in banks would decline by up to half by 2015. |
В дополнительном докладе было подчеркнуто, что в случае непринятия мер озоноразрушающая способность банков к 2015 году снизится наполовину. |
Although the use of environmentally related taxes is not new, their full potential to raise revenue and discourage unsustainable activity remains untapped. |
Хотя использование связанных с экологией налогов и не является чем-то новым, их способность увеличивать доход и побуждать к отказу от неустойчивой деятельности пока еще до конца не изучена. |
It is also notable that one potential definition of advantage would be the ability to insulate or otherwise protect oneself from these negative consequences. |
Стоит также отметить, что одним из потенциальных определений преимущественного положения могла бы быть способность изолировать или иным образом защитить себя от этих негативных последствий. |
It will be necessary for the United Nations system to strengthen and fine-tune existing coordination mechanisms, to eliminate potential duplication and to ensure responsiveness to needs identified by the beneficiaries. |
Системе Организации Объединенных Наций необходимо будет укрепить и отладить существующие механизмы координации, устранить потенциальное дублирование и обеспечить способность реагировать на потребности, выявляемые бенефициарами. |
Moreover, the persistence of barriers to their exports by importing countries limits their ability to realize the potential contribution of trade to development. |
Кроме того, сохранение барьеров на пути их экспорта, воздвигнутых странами-импортерами, ограничивает их способность реализовать потенциальный вклад торговли в развитие. |
Overall persistence and long-range transport potential were estimated for five new POP candidates with the OECD Pov & LRTP Screening Tool using the input properties in the POPRC proposal documents. |
Общая способность к стойкости и переносу в окружающей среде на большие расстояния оценивалась для пяти новых кандидатов на включение в перечни СОЗ при помощи Инструмента для отбора Pov & LRTP ОЭСР с использованием ввода свойств, содержащихся в предложениях КРСОЗ. |
The capability of the current network to provide consistent high-quality Europe-wide background surveillance, and its future potential in this matter, will thus be reinforced. |
Это позволит повысить способность имеющейся сети обеспечивать последовательное высококачественное наблюдение за фоновым уровнем по всей Европе и увеличить ее потенциал в этой области в будущем. |
If a biomagnification potential is identified, it should be considered as a specific concern in the evaluation of criteria 1 (c) and. |
В случае, если выявлена потенциальная способность к биоусилению, ее следует рассматривать как конкретный фактор, вызывающий обеспокоенность, при оценке по критериям 1 с) ii) и. |
How these potential conflicts of interest are resolved can fundamentally influence the ability of services to provide assistance to vulnerable groups and individuals. |
Методы, применяемые для устранения таких потенциальных коллизий интересов, могут существенно повлиять на способность сферы услуг представлять вспомоществование уязвимым группам и лицам. |
A key factor for national Governments in reaching decisions about the potential use of nuclear power will be their ability to assess the viability of advanced technologies. |
Ключевым фактором для принятия национальными правительствами решений в отношении потенциального использования ядерной энергии будет их способность обеспечить доступ к современной технологии. |
The Commission seeks to help Hong Kong women make informed choices, to develop and achieve their potential and meet future challenges. |
Комитет стремится помочь женщинам Гонконга сделать правильный выбор, развивать свои потенциальные возможности и способность справиться с трудностями в будущем. |
Adaptive capacity - the ability or potential of a system to respond successfully to climate change - is a prerequisite for the design and implementation of effective adaptation strategies. |
Адаптационный потенциал - способность или средства системы успешно реагировать на изменение климата - является одним из обязательных предварительных условий для разработки и осуществления эффективных адаптационных стратегий. |
Illicit drug trafficking was a potential destabilizing force which could undermine the ability of the Peacebuilding Commission and the Government to deliver on the Agenda for Change. |
Незаконный оборот наркотиков представляет собой потенциальную дестабилизирующую силу, которая может подорвать способность Комиссии по миростроительству и правительства выполнить Повестку дня в интересах перемен. |
Vulnerability and ability to respond to the impacts of potential consequences |
С. Уязвимость и способность реагировать на воздействия |
During 2010, the UNIDO International Centre for Hydrogen Energy Technologies (ICHET) has demonstrated a capacity and potential to facilitate UNIDO technology transfer, project development and funds mobilization activities. |
На протяжении 2010 года Международный центр водородных энерготехнологий (НЦВЭ) ЮНИДО демонстрировал готовность и способность содействовать мероприятиям ЮНИДО, связанным с передачей технологии, разработкой проектов и мобилизацией средств. |
While this represents a potential to bioaccumulate, an experimentally determined Bioconcentration Factor (BCF) provides a better measure and should be used in preference when available. |
Хотя этот коэффициент отражает способность к биоаккумуляции, фактор биоконцентрации (ФБК), полученный экспериментальным путем, является более точным показателем и, если он имеется, ему должно отдаваться предпочтение. |
Prevalence of competition-related S&D provisions within RTAs and their potential to balance costs and benefits of CRPs; |
распространенность касающихся конкуренции положений об ОДР в РТС и их способность обеспечивать баланс между издержками и выгодами ККП; |
This situation has contributed to a number of factors that have had a negative impact on the Lebanese potential to uphold and enforce control of its borders. |
Эта ситуация способствовала ряду факторов, которые оказали негативное воздействие на способность Ливана к поддержанию и обеспечению контроля своих границ. |
However, children's specific vulnerabilities, and their own potential to contribute to mitigation efforts, are often not explicitly acknowledged in environmental action plans. |
Вместе с тем конкретная уязвимость детей и их способность вносить вклад в деятельность по ослаблению воздействия негативных факторов во многих случаях в планах действий в области охраны окружающей среды прямым образом не признается. |