| The ability of countries and communities to deal with the potential adverse impacts of climate change is linked to their respective adaptive capacities. | Способность стран и обществ противостоять потенциальным неблагоприятным воздействиям изменения климата связана с их соответствующим адаптивным потенциалом. |
| Experimental studies show the potential of O3 to cause these health effects. | Данные экспериментальных исследований указывают на потенциальную способность ОЗ вызывать различные расстройства здоровья. |
| The ability of potential local rivals to survive the competitive pressure of TNCs and respond with improved performance depends on several factors. | Способность потенциальных местных соперников выдерживать конкурентное давление со стороны ТНК и улучшать при этом производство зависит от нескольких факторов. |
| The bioaccumulation potential differs strongly among the components of the commercial mixture. | Способность к биоаккумуляции у различных компонентов данной производимой в коммерческих целях смеси существенно разнится. |
| The bioaccumulation potential depends on the level of bromination. | Способность к биоаккумуляции зависит от степени бромирования. |
| The ability of the Security Council to generate credible information about potential instances of proliferation should be strengthened. | Способность Совета Безопасности генерировать заслуживающую доверия информацию о потенциальных случаях распространения должна быть укреплена. |
| Their potential to destroy our world demands more effective and urgent action towards their elimination. | Его потенциальная способность уничтожить наш мир требует более эффективных и экстренных действий по его ликвидации. |
| There is a potentially high adaptive capacity in many water and sanitation services, but this potential is rarely fully achieved. | В потенциале существует весьма высокая способность к адаптации во многих службах водоснабжения и санитарии, однако этот потенциал довольно редко используется полностью. |
| The current architecture of global economic governance constrains the ability of African countries to fully harness the development potential of NEPAD. | Нынешняя архитектура глобального экономического управления сдерживает способность африканских стран в полной мере использовать потенциал НЕПАД в сфере развития. |
| The Nairobi Framework is designed to enhance the capacity of developing countries to identify potential CDM project activities and attract the required investment. | Найробийские рамки имеют целью укрепить способность развивающихся стран определять потенциальные виды деятельности по проектам в рамках МЧР и привлекать необходимые инвестиции. |
| In doing so, it identifies potential indicators, presents the data available and assesses the ability to use them in future evaluations. | В ходе этого она позволяет выявить потенциальные показатели, представляет имеющиеся данные и анализирует способность их использования в будущих оценках. |
| Given demonstrated long range transport and ability to accumulate, there is potential for increases should releases continue or increase. | Учитывая продемонстрированные возможности переноса на большие расстояния и способность к аккумуляции, существует потенциал роста, если выбросы сохранятся или увеличатся. |
| Countries' capacity to absorb such shocks differs significantly and the potential contribution of agricultural policy reform through the round has concerned many. | Способность стран смягчать такие шоковые потрясения значительно варьируется, и у многих вызывает обеспокоенность потенциальный вклад реформы сельскохозяйственной политики по итогам раунда. |
| Work offers the possibility of developing human potential and the capacity of social inclusion. | Работа дает возможность развивать человеческий потенциал и способность к социальной интеграции. |
| The lack of predictable and sufficient funding for AMISOM continues to undermine its ability to improve operational effectiveness and may discourage potential troop contributors. | Отсутствие предсказуемого и достаточного финансирования для АМИСОМ по-прежнему подрывает ее способность повышать уровень оперативной деятельности и может дестимулировать потенциальные страны, предоставляющие войска. |
| It is standard professional practice that external auditors should disclose any potential conflict of interest that could impair their ability to perform objectively. | В соответствии со стандартами профессиональной практики внешние аудиторы должны раскрывать информацию о любых потенциальных конфликтах интересов, которые могут подорвать их способность к объективному исполнению обязанностей. |
| Such delays are a significant impediment to the Panel's ability to identify potential violators of the embargo. | Такие задержки существенно ограничивают способность Группы выявлять потенциальных нарушителей эмбарго. |
| Their ability to raise finance therefore crucially depends on the commercial potential of their intangible assets, including their intellectual property. | Поэтому их способность мобилизовать финансовые средства очень сильно зависит от коммерческого потенциала их нематериальных активов, включая их интеллектуальную собственность. |
| Misused, however, the same understanding and ability hold significant potential for harm. | В случае же злонамеренного использования те же самые понимание и способность таят в себе значительный потенциал пагубного воздействия. |
| Children's ability to trust and form attachments may be severely damaged, with potential effects for their development of future relationships. | Способность детей к доверию и формированию привязанностей может быть основательно подорвана, что способно сказаться на их возможности строить отношения с другими людьми в будущем. |
| The ability of potential spoilers to reactivate the former military, in particular criminal elements associated with them, should not be underestimated. | Нельзя недооценивать способность потенциальных возмутителей спокойствия активизировать бывших военных, и особенно связанных с ними преступных элементов. |
| The structure, durability, and heat-retaining capacity of tyres are a potential threat to the environment. | Структура, долговечность и теплоаккумулирующая способность шин представляет собой потенциальную угрозу для окружающей среды. |
| The developing world represents a huge potential market if its purchasing power can be increased. | Развивающиеся страны представляют собой огромный потенциальный рынок, если увеличить их покупательную способность. |
| The tourism sector's potential to stimulate and facilitate growth and development in the manufacturing, construction and transport sectors has also been the subject of much debate. | Способность сектора туризма стимулировать и облегчать рост и развитие в обрабатывающей промышленности, строительстве и на транспорте также являлась предметом многочисленных дискуссий. |
| But, factors such as age, disability or social exclusion can have an important bearing on children's online activities, and on children's ability to cope with potential risks. | Однако на сетевую деятельность детей и их способность справляться с возможными рисками значительное воздействие могут оказывать такие факторы, как возраст, инвалидность или социальная изолированность. |