Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Потенциальных

Примеры в контексте "Possible - Потенциальных"

Примеры: Possible - Потенциальных
While the Advisory Committee recognizes the need for a liaison office in Khartoum... the proposed staffing component should be reviewed in view of existing capacity in and possible complementarities with UNMIS. Хотя Консультативный комитет признает необходимость создания Отделения связи в Хартуме..., предлагаемый штатный состав следует пересмотреть с учетом возможностей и потенциальных элементов взаимодополняемости, имеющихся в МООНВС.
Its goal is to outline the possible channels through which adverse implications for human or national security might occur, what form they could take, and what combinations of actions could avert them. Его цель заключается в изложении потенциальных факторов, способствующих формированию неблагоприятных последствий для безопасности людей и государств, их возможных форм и комплексов мер, способных предотвратить их.
After an in-depth, multilateral study, three possible sites were chosen for the plant, one of which has been designated as the primary location and the other two as reserves. По итогам скрупулезного многостороннего исследования были отобраны три потенциальных площадки для размещения АЭС, одна из которых определена в качестве приоритетной, а две другие являются резервными.
The discussion turned to identifying possible shortcomings or obstacles faced by the Commission in discharging that function, while complying with the repeatedly stated wish of Member States and the legislative bodies of the United Nations to ensure that the agenda was focused and streamlined. Затем участники дискуссии перешли к выявлению потенциальных недостатков или препятствий, мешающих Комиссии осуществлять эту функцию и одновременно выполнять неоднократно выражавшееся государствами-членами и директивными органами Организации Объединенных Наций пожелание, чтобы повестка дня конгрессов была предметной и целенаправленной.
VC is a form of commercial financing that depends on a steady flow of possible opportunities; only a few of which will be considered "investment worthy". ВК представляет собой одну из форм коммерческого финансирования, которая зависит от устойчивых потоков потенциальных возможностей; целесообразными с точки зрения инвестирования можно считать лишь небольшую их часть.
Indeed, most developing countries would have little or no capacity to make an assessment of the possible repercussions of trade agreements on discrete segments of the population, including women. И действительно, большинство развивающихся стран вообще или почти не обладают возможностями для оценки потенциальных последствий торговых соглашений на отдельные группы населения, включая женщин.
The primary purpose of the Convention is to facilitate international trade by removing possible legal obstacles or uncertainty concerning the use of electronic communications in connection with the formation or performance of contracts concluded between parties located in different countries. Главная цель Конвенции состоит в том, чтобы способствовать международной торговле за счет устранения потенциальных юридических препятствий или неопределенности в отношении использования электронных сообщений при заключении или исполнении договоров между сторонами, находящимися в разных государствах.
Their interest in participating has been confirmed and the potential benefits for both parties (that is, the pooling of know-how and assessment of possible future opportunities for cooperation in planetary surface science and space technology development) became apparent during the discussions. В ходе обсуждений была подтверждена их заинтересованность в участии и определены потенциальные выгоды для обеих сторон (например, объединение ноу - хау и оценка потенциальных возможностей для будущего сотрудничества в исследовании поверхности планет и разработке космической техники).
In that regard, a coordinated and sustained effort to consolidate stability, re-establish the rule of law, address potential threats to security and avert a possible spillover from neighbouring countries will be required. В этой связи потребуются координируемые и постоянные усилия по консолидации стабильности, восстановлению правопорядка, устранению потенциальных угроз безопасности и предотвращению возможности распространения конфликтных ситуаций с территории соседних стран.
Continued efforts are required to manage the internal potential threats to stability, in particular, possible violent reactions from elements that stand to lose from the Government's far-reaching reform programme, disgruntled ex-combatants, former members of the armed forces and police service and frustrated unemployed youth. Необходимы постоянные усилия для нейтрализации внутренних потенциальных угроз стабильности, в частности возможной силовой реакции элементов, которые окажутся в проигрышном положении в результате осуществления долгосрочной программы реформы правительства, недовольных бывших комбатантов, бывших военнослужащих сил и сотрудников полиции, а также недовольной безработной молодежи.
In order to assist in this endeavour, the Commission has successfully created several analytical tools and projects aimed at highlighting possible links as well as any potential differences between these cases. В целях оказания поддержки этим усилиям Комиссия успешно разработала ряд аналитических средств и проектов, нацеленных на выявление возможных взаимосвязей, а также любых потенциальных различий между этими делами.
The challenge of the national statistical authorities is to weigh and balance the conflicting needs of current and potential users to produce a programme that goes as far as possible in satisfying the most important needs within given resource constraints. Задача национальных статистических органов состоит в том, чтобы с помощью взвешенных коэффициентов уравновесить конкурирующие запросы текущих и потенциальных пользователей и создать такую программу, которая будет в максимально возможной степени учитывать самые насущные нужды в условиях ограниченности ресурсов.
Where possible, a quantification of potential losses arising from the adverse effects of climate change was deemed to be useful, including for policy-level decision makers. Было сочтено целесообразным по возможности проводить количественную оценку потенциальных потерь, обусловленных отрицательным воздействием изменения климата, которая бы использовалась лицами, принимающими решения на политическом уровне.
There was a need for further analysis of the possible benefits of biofuels regarding climate change, the potential risks regarding land use and food security, and a better understanding of technology requirements. Необходимо продолжить анализ возможных выгод использования биотоплива в контексте борьбы с изменением климата и потенциальных рисков, связанных с землепользованием и продовольственной безопасностью, и улучшить понимание технологических потребностей.
Given the often significant divergences between the objectives, business models and focus areas of these potential partners and those of UNIDO, innovative approaches are required to identify possible areas and modalities of cooperation. С учетом зачастую существенных различий между поставленными целями, моделями практической деятельности и целевыми областями таких потенциальных партнеров и ЮНИДО, для выявления возможных областей и механизма сотрудничества требуются инновационные подходы.
The overall situation remains fragile, however, as shown by an analysis of potential risk factors in the country and the national institutions' ability to address and contain possible fallouts from those threats. Однако общая ситуация остается непрочной, о чем свидетельствует анализ потенциальных факторов риска в стране и способности национальных институтов предотвращать и сдерживать возможные последствия этих угроз.
In particular, the identification of the potential couples was done by assigning a score to each possible pair of persons in the household and selecting the pairs with largest score. В частности, выявление потенциальных пар осуществлялось путем присвоения баллов каждой возможной паре лиц в домохозяйстве и отбора пар с наивысшим числом баллов.
The full potential of the financial opportunities of the above approaches was not clear at the time of the preparation of the study and it was recognized that further analysis of possible alternatives would be required. Во время подготовки этого исследования не было полного представления о потенциальных финансовых возможностях, обеспечиваемых указанными альтернативными подходами, и была признана необходимость проведения дальнейшего анализа возможных альтернативных путей.
The Special Rapporteur invites authorities at all levels to provide all information available about potential environmental hazards as soon as possible, and to do so even if thorough testing is not completed, thus applying the precautionary principle. Специальный докладчик предлагает органам власти всех уровней как можно быстрее предоставлять всю имеющуюся информацию о потенциальных экологических рисках и делать это даже до того, как будут получены окончательные результаты экспертизы, применяя тем самым принцип осмотрительных действий.
It should be noted that there may be a time lag between holding business seminars and the actual registration and possible increase in the participation of businesses in the United Nations procurement process, and thus in realizing expected potential benefits. Следует также отметить, что между проведением бизнес-семинаров и фактической регистрацией и расширением участия в закупочных процессах Организации Объединенных Наций и, тем самым, в получении ожидаемых потенциальных выгод может пройти определенное время.
The Office of Human Resources will also work with the Office of Information Systems and Technology to identify other possible e-service modules, in addition to the current leave module, for consideration by the UNDP information and communication technology governance board established by the Associate Administrator. Управление людских ресурсов проведет также работу с Управлением по информационным системам и технологиям для определения других потенциальных модулей электронных услуг (помимо используемого в настоящее время модуля по отпускам) для рассмотрения Советом по управлению информационными технологиями ПРООН, учрежденным заместителем Администратора.
Experience also shows that even in situations where competition agencies have formal agreements with each other, informal exchange of ideas and developments on past cases, as well as possible areas where competition concerns may arise, is common. Опыт показывает также, что, даже когда органы по вопросам конкуренции заключают между собой формальное соглашение, неформальный обмен идеями и новой информацией о делах, расследовавшихся в прошлом, а также о потенциальных "болевых точках" с точки зрения конкуренции является распространенной практикой.
However, it is clear that the employment situation of "non-staff personnel" is typically more precarious than that of staff or officials, and this influences the way they are perceived (or not) by managers and SRs as possible subjects or actors in SMR. При этом ясно, что занятость "внештатных сотрудников" является менее надежной по сравнению со штатными сотрудниками или должностными лицами, и данное обстоятельство влияет на то, как они воспринимаются (или не воспринимаются) руководителями и ПП в качестве потенциальных субъектов или участников ВСР.
Capturing emigration and emigrant populations' profiles can help to define policies to better mobilise the Diasporas and reduce the possible negative impact of high emigration rates, especially those of the highly-skilled. Составление описаний эмиграции и эмигрантов может помочь в разработке политики лучшей мобилизации диаспор и сокращения потенциальных негативных последствий высоких показателей эмиграции, в частности среди высококвалифицированных специалистов.
increasing the use of economic assessment of the possible effects of alternative transport and urban development options and economic instruments to manage the demand for transport; более широкое использование экономической оценки потенциальных эффектов использования альтернативных видов транспорта и планов городского развития, а также экономических рычагов для управления спросом на транспортные услуги;