Английский - русский
Перевод слова Possible
Вариант перевода Потенциальных

Примеры в контексте "Possible - Потенциальных"

Примеры: Possible - Потенциальных
The possible impact of these potential sources is shown under the high scenario. Возможные результаты привлечения этих потенциальных источников показаны в рамках оптимистичного сценария.
In 1998, interdepartmental working groups began reviewing potential issues, knowledge gaps and possible actions related to population aging. В 1998 году межведомственные рабочие группы приступили к рассмотрению потенциальных проблем, информационных пробелов и возможных действий в связи со старением населения.
In this context, the AWG-KP noted that Parties have highlighted several potential consequences and possible actions that could be considered further. В этой связи СРГ-КП отметила, что Стороны особо выделили несколько потенциальных последствий и возможных мер, которые могли бы быть рассмотрены дополнительно.
The equipment used in these environments should be made as safe as possible to minimize the risks of explosions and to contain their potential consequences. Оборудование, используемое в этих средах, должно поэтому иметь как можно более высокий уровень безопасности для сведения к минимуму опасности взрывов и ограничения их потенциальных последствий.
Certain functional areas, such as procurement, may provide greater potential for exposure to possible conflict of interest. В некоторых функциональных областях, например в области закупок, имеется больше потенциальных возможностей для возникновения конфликта интересов.
The study is expected to provide monetary values for potential benefits of adaptation options where possible. Предполагается, что это исследование позволит определить, когда это возможно, монетарную ценность потенциальных выгод вариантов адаптации.
This would make analysis by satellite owners and operators of potential collisions possible, which could help identify ways to prevent them. Это сделало бы возможным анализ владельцами и операторами спутников потенциальных столкновений, что могло бы помочь идентифицировать пути их предотвращения.
The questionnaire would investigate the information needs of potential database users and help define possible database features. Благодаря вопроснику будут изучены информационные потребности потенциальных пользователей базы данных, и он поможет определить ее возможные характеристики.
She mentioned that the slow pace of regulatory reform and possible government interventions might deter potential private investors. Она отметила, что медленные темпы осуществления реформы в области регулирования и возможное вмешательство правительства могут сдерживать потенциальных частных инвесторов.
In September 2010, the Committee established the Working Group to explore the potential added value of a possible legally binding instrument addressing housing issues. В сентябре 2010 года Комитет учредил данную Рабочую группу для изучения потенциальных выгод, связанных с возможной разработкой юридически обязательного документа, посвященного жилищным вопросам.
Training programmes to inform migrants should not only warn of possible risks but also empower potential migrants by informing them about their rights. В ходе осуществления учебных программ по повышению осведомленности мигрантов необходимо не только предупреждать о возможных рисках, но и расширять права и возможности потенциальных мигрантов за счет информирования об их правах.
If so amended the draft guidance would cover the full spectrum of possible cases of illegal traffic and their potential complexities. В случае внесения таких поправок проект руководства будет охватывать весь спектр возможных случаев незаконного оборота и связанных с ними потенциальных трудностей.
Where "potential severity" is actually a range of possible outcomes, "worst case" scenarios should be clearly differentiated from other potential outcomes of similar or possibly greater likelihood. Когда «потенциальная серьезность» фактически отражает диапазон возможных результатов, нужно однозначно отграничивать «худший» сценарий от прочих потенциальных следствий аналогичной или большей вероятности.
The two organizations, which share many similarities and challenges, identified a number of areas, such as resource sharing and joint collections development, for possible collaboration. У этих двух организаций много сходных черт и общих проблем, и в качестве областей возможного сотрудничества был выявлен ряд потенциальных возможностей, в частности задача обмена ресурсами и перспектива формирования общих подборок.
The European Commission's Impact Assessment procedure was a process that prepared evidence for the Commissioners on the advantages and disadvantages of possible policy options by assessing their potential economic, social and environmental consequences. Процедура оценки воздействия Европейской комиссии - это процесс подготовки для членов Комиссии фактических данных о преимуществах и недостатках возможных вариантов политики посредством оценки их потенциальных экономических, социальных и экологических последствий.
These discussions will include, inter alia, consideration of potential partners for this activity, including the possible role of the European Bank for Reconstruction and Development. Эти обсуждения будут включать, среди прочего, рассмотрение вопроса о потенциальных партнерах для данной деятельности, включая возможную роль Европейского банка по реконструкции и развитию.
The Chair concluded that the session brought up many ideas on possible data sources and their limitations, as well as on the techniques that could be used. Председатель в заключение отметил, что данное заседание принесло много идей относительно возможных источников данных и их ограничений, а также потенциальных методов.
The pick up of possible business opportunities from potential customers needs. освоение возможных перспектив расширения сферы деятельности на основе изучения потенциальных потребностей клиентов.
Proposals and policy amendments in the context of government reform and possible new proposals to amend the electoral system are screened for their potential impact on diversity. Предложения и программные изменения в контексте реформы государственного управления и возможные новые предложения об изменении избирательной системы анализируются на предмет их потенциальных последствий для многообразия.
The consultative group therefore worked towards simplifying this burden as much as possible by identifying disclosure requirements that are typically of importance for present and potential users. Поэтому консультативная группа пошла по пути максимально возможного упрощения таких требований, определив те из них, которые имели бы значение для нынешних и потенциальных пользователей.
While those recommendations were general in scope, they were nonetheless sufficiently flexible to permit wider interpretation of the possible range of implications for national-level consideration and potential follow-up action. И хотя эти рекомендации являются общими по своему характеру, они, тем не менее, достаточно гибки для того, чтобы обеспечить широкую интерпретацию возможных последствий для рассмотрения на национальном уровне и потенциальных последующих действий.
Kyle's appearance on a Reddit AMA in 2012 and again in 2013 attracted several possible leads, most of which were disproven. Появление Кайла на Reddit AMA в 2012 году и снова в 2013 году привлекло несколько возможных потенциальных клиентов, большинство из которых были опровергнуты.
The paper should contain draft terms of reference for a possible formal evaluation of the ICP and a list of possible consultants. В этом документе следует изложить проект положений, определяющих сферу компетенции при проведении возможной официальной оценки ПМС, и список потенциальных консультантов.
The participants at the Bellagio Consultation formulated a series of ideas for possible action and activities relating to the themes, possible outcomes and other aspects of the World Conference against Racism. Участники белладжских консультаций сформулировали ряд идей в отношении возможных решений и мероприятий, касающихся тем, потенциальных результатов и других аспектов Всемирной конференции по борьбе против расизма.
Within these limits, verification mechanisms should be as intrusive as possible, with the ultimate goal of detecting possible non-compliance and determining clearly the level of collaboration by the corresponding authorities. В этих пределах механизмы контроля должны быть как можно более интрузивными с единственной целью обеспечения возможности выявления потенциальных нарушений и четкого определения уровня сотрудничества со стороны соответствующих властей.