The Grand Inquisitor, or General Inquisitor, was named by the Pope after being nominated by the king, and he always came from within the royal family. |
Великий инквизитор назначался Папой Римским после одобрения короля, и он всегда происходил из королевской семьи. |
The privilege of wearing the red galero was first granted to cardinals by Pope Innocent IV in 1245 at the First Council of Lyon. |
Впервые красная шапка была дарована кардиналам папой римским Иннокентием IV в 1245 году. |
Duke Rollo, by the powers vested in me by his Holiness the Pope, I have come to serve upon you the papers of annulment, formally ending your marriage with the princess Gisla. |
Герцог Ролло, властью, возложенной на меня его Святейшеством Папой Римским, я пришёл предоставить вам документ об аннулировании брака с принцессой Гислой. |
He had previously been negotiating with Pope Innocent III for leave to marry his uncle Rhodri's widow, daughter of Rǫgnvaldr Gurarson, King of the Isles. |
До этого он переписывался с папой римским Иннокентием III, испрашивая разрешения жениться на вдове своего дяди Родри, дочери Рагнальда, короля острова Мэн. |
Although sources say that Pope Siricius was the first Bishop of Rome to style himself Pope, other authorities say the title "Pope" was from the early 3rd century an honorific designation used for any bishop in the West. |
Хотя некоторые источники говорят, что Сириций был первым епископом Рима, который стал именовать себя «Папой», другие источники утверждают, что титул «Папа» с III века был почётным обозначением любого епископа на Западе. |
The chapel located inside this room was built by order of Lorencita Villegas and it was used by Pope John Paul II during his visit to Colombia in 1986. |
Часовня этой комнаты был построена по приказу Лоренсита Вильегаса и она была использована папой Иоанном Павлом II во время его визита в Колумбию в 1986 году. |
Sometimes likened to a "secular Pope," the UN Secretary General can wield the soft power of persuasion but little hard economic or military power. |
Иногда его называют «мирским Папой». Генеральный секретарь ООН может воспользоваться силой своего убеждения, но не доводами экономического или военного давления. |
On 22 May 1635 Torosowicz made a new confession of faith to the Pope Urban VIII in Rome, and was named Metropolitan of Lviv, with jurisdiction over all Armenians from Poland, Moldova and Wallachia. |
В 1635 году M. Торосович ещё раз составил католическое исповедание веры перед папой Урбаном VIII в Риме и был провозглашен архиепископом - митрополитом львовским юрисдикции над армянами Польши, Молдавии и Валахии. |
The evening after his election, Pope Kiril, with the help of his valet, Gelasio, sneaks out of the Vatican and explores the city of Rome dressed as a simple priest. |
Вечером после избрания Папой Кирилл, сопровождаемый своим помощником Джелазио, незаметно покидает священные чертоги Ватикана и, никем не узнанный, отправляется на прогулку по Риму с целью ознакомления с жизнью города, епископом которого он теперь является. |
Romano Pontifici eligendo was the apostolic constitution governing the election of popes that was promulgated by Pope Paul VI in 1 October 1975. |
Об избрании римского понтифика) - апостольская конституция, регулирующая избрание Папы римского, которая была обнародована Папой Павлом VI в 1975 году. |
They accompanied King Henry I to Normandy, to meet with Pope Callixtus II in 1119, when the king incited them to debate philosophy with the cardinals. |
Известно, что уже в 1119 г. они сопровождали короля Генриха I в Нормандию на встречу с папой Каликстом II, где по просьбе короля провели философский диспут с кардиналами. |
Or to Rome for your coronation as Pope Pi-us? |
Или в Рим, где ты скоро станешь новым Папой, Пи? |
By Apostolic Letter of 8 November 1908, signed on 17 November, the Pope transformed the College into the Collegium Pontificium Internationale Angelicum, located on Via San Vitale 15. |
В Апостольском послании от 8 ноября 1908 года, подписанным Папой 17 ноября, Пием X учреждён Папский Международный Колледж Ангеликум (лат. Pontificium Collegium Internationale Angelicum), который заменил собой Колледж св. |
You'll be a terrible Pope, the worst and the most dangerous in modern times, and I don't intend to waste the few years I have remaining being an accomplice to a vindictive little boy. |
Ты будешь страшным Папой, злейшим и опаснейшим Папой современности, и я не намерен потратить оставшиеся мне годы на то, чтобы стать соучастником злопамятного мальчишки. |
The fountain of the Acqua Paola in Rome, built under Pope Paul V announces wrongly on its triumphal arch that "Paul V restored the ancient ducts of the Aqua Alsietina.". |
Фонтан Аква Паоло в Риме, построенный папой Павлом V, содержит неправильную надпись «Павел V восстановил древний акведук Аква Альсиетина». |
It was only as a result of ongoing discussions between Pope John XXIII, Nikita Khrushchev and President John F. Kennedy between 1961 and 1963, that the metropolitan was finally released from imprisonment in late January 1963. |
И только переговоры между Папой Иоанном XXIII и Н. Хрущёвым в 1961-1963 годах принесли освобождение митрополита из заключения в конце января 1963. |
He also was clearly favoured by Paschal's successor, Pope Eugenius II, to the point where rumours were circulated that Valentine was really the son of Eugenius. |
Он также был облагодетельствован преемником Пасхалия І папой Евгением II, даже ходили слухи, что Валентин был сыном Евгения ІІ. |
The Fundamental Law of Vatican City State, promulgated by Pope John Paul II on 26 November 2000, consists of 20 articles and is the constitutional law of the Vatican City State. |
Основной Закон государства-града Ватикана (итал. Legge fondamentale dello Stato della Città del Vaticano) - конституция, обнародованная Папой Иоанном Павлом II 26 ноября 2000 года, состоит из 20 статей и является высшим законом Ватикана. |
Following his marriage the Archbishop was called to the Vatican by Pope John Paul II, where he was asked not to see his wife anymore, and to move to a Capuchin monastery. |
Вслед за их бракосочетанием архиепископ был вызван в Ватикан Папой Иоанном Павлом II, который попросил его никогда более не встречаться с его женой и переехать в Капуцинский монастырь, но первый отверг его ультиматум. |
Here he composed a large number of motets and other sacred music, which, being brought to the notice of Pope Urban VIII, obtained for him an appointment in the choir of the Sistine Chapel at Rome as a contralto. |
Здесь он сочинил большое количество церковных песнопений и другой священной музыки, которая была положительно отмечена римским папой Урбаном VIII, и вознаграждена назначением Аллегри руководителем хора Сикстинской Капеллы в Риме. |
Named Prefect of the Vatican Library by Pope John Paul II on 25 May 1997, he was the second-highest official in that office, successively under Cardinals Luigi Poggi and Jean-Louis Tauran. |
Назван префектом Ватиканской Библиотеки папой римским Иоанном Павлом II 25 мая 1997 года, он был вторым высшим должностным лицом в этой куриальной дикастерии, последовательно под руководством кардиналов Луиджи Поджи и Жан-Луи Торана. |
In the consistory of 1965 Rossi was created Cardinal-Priest by Pope Paul VI, and he received the title of Gran Madre di Dio. |
На консистории от 22 февраля 1965 года Росси был возведён в кардиналы-священники папой римским Павлом VI, и получил титулярную церковь Gran Madre di Dio. |
He was nominated by Pope John Paul II as Secretary General of the Italian Episcopal Conference and was simultaneously appointed Titular Bishop of Falerone. |
5 апреля 2001 года Бетори был назначен папой римским Иоанном Павлом II генеральным секретарем итальянской епископской конференции и был одновременно назначен титулярным епископом Фалероне. |
Cardinals found the restrictions excessive during the two conclaves of 1978 and Pope John Paul II dropped them in his 1996 apostolic constitution Universi Dominici gregis (1996). |
Многие кардиналы жаловались, что ограничения были чрезмерными, в период двух Конклавов 1978 года и впоследствии они были отменены Папой Иоанном Павлом II в Апостольской конституции Universi Dominici Gregis 1996 года. |
Both sides agreed to seek confirmation from Pope Paul II and Holy Roman Emperor Frederick III, but the Polish side stressed (and the Teutonic side agreed) that this confirmation would not be needed for validation of the treaty. |
Обе стороны согласились на подтверждение условий мира римским папой Павлом II и императором Священной Римской империи Фридрихом III, но польская сторона настояла (а тевтонцы вынужденно согласились), что мир действителен и без такого подтверждения. |