| I mean, this poor fellow would have been... fully conscious and yet unable to speak. | То есть, бедняга был... полностью в сознании, но не мог говорить. |
| You don't really believe that poor guy killed anybody? | Ты же не думаешь, что этот бедняга действительно мог убить кого-то? |
| He doesn't have an easy life, poor guy: | У него непростая жизнь, бедняга: |
| Though I don't know what that poor boy will do without his raft. | Вот только, что бедняга будет делать без своего плота? |
| But I have nothing to give you, my poor one. | Но мне нечего тебе дать, бедняга! |
| The poor man can't even spend a few minutes with his granddaughter without you guys quivering in the bushes and peeping through your little binoculars. | Бедняга не мог провести и пары минут со своей внучкой. чтобы вы ребята не следили за ним из кустов через свои маленькие бинокли. |
| First Mrs. Ibbetson and then, scarcely 45 days later, poor Mr. Ibbetson. | Первой ушла миссис Ибетсон. А за ней спустя 45 дней бедняга мистер Ибетсон. |
| And, though I say it, though old man, yet poor man, my father. | Потому... Хоть я сам это говорю, хоть и старик он, бедняга, а все-таки отец мой. |
| I was wondering what does the poor thing get to eat? | А мне интересно, что эта бедняга кушает? |
| even though... the poor fella was trying to protect me. | несмотря на то, что бедняга хотел меня защитить. |
| The poor young man spent 18 days on a raft six weeks in a hospital, and he's never had a real home. | Бедняга провёл 18 дней на плоту, 6 дней в госпитале и никогда не имел дома. |
| Did it help you when he was alive, poor soul? | Помогло это тебе, бедняга, когда он был жив? |
| Let's call him, tell him we're picking him up, poor guy. | Давай позвоним ему, надеюсь, бедняга помнит, что мы за ним заезжаем. |
| The poor man... I only read bad things. | Бедняга, он от меня слышит одни ужасы! |
| If he could live for 100 years, poor thing... | Если бы ему жить еще 100 лет. Бедняга! |
| The poor darling was so shortsighted, he could barely see the end of the racket... | Бедняга был так близорук, что едва видел ракетку, не то что мяч. |
| Still, the thought of that poor little thing stuck in there like a hostage, listening to that racket days on end... | Все равно, мысль о том, что этот бедняга застрял там, как заложник, слушая этот грохот днями напролет... |
| If you take from a poor guy his kids' respect, what's he left with? | Если какой-нибудь бедняга теряет уважение детей, что ему остается? |
| This poor chap, he's not known where to turn because you have been filling his head with nonsense about him not needing one. | Этот бедняга не знает, что ему делать, потому что ты вбил ему в голову, что он ему не нужен. |
| l don't think he knows what's next, poor man. | Боюсь, он просто не знает, что делать дальше, бедняга. |
| This poor boy didn't make the journey, nothing can hurt him now, but I'm sure if he knew this was going to help his fellows, he wouldn't mind. | Этот бедняга уже отжил своё, ему теперь ничем не повредишь, но я уверена, если бы он знал, что это поможет его товарищам, он бы не возражал. |
| My poor fellow, you seem to have quite a few screws loose. | Бедняга, ты, кажется, совсем слетел с катушек |
| If I was in the market for, say... I don't know, adult diapers, and some poor, incontinent soul walked by who obviously needed them more than I did, I would surrender those diapers. | Да, знаете, если бы я пришел в магазин... ну, не знаю, за памперсами для взрослых, и тут появился бедняга, с недержанием, которому они, несомненно, нужны, больше чем мне, я бы уступил. |
| In that case, I can't guarantee to do it for at least another week, and I'm sure you wouldn't want the poor chap to suffer any longer than he has to. | В таком случае, я не могу пообещать провести операцию в течении как минимум недели. А я уверен, вы не хотите, чтобы бедняга страдал дольше, чем нужно. |
| Why should he be dead, poor fellow? | Этот бедняга... надеюсь, что нет. |