Английский - русский
Перевод слова Politically
Вариант перевода Политическим

Примеры в контексте "Politically - Политическим"

Примеры: Politically - Политическим
On the other hand, one delegation said that exceptions to immunity could undermine international relations, give rise to politically motivated indictments and even raise due process concerns. В то же время одна из делегаций заявила, что исключения из иммунитета могут подорвать фундамент международных отношений, содействовать выдвижению ложных обвинений по политическим причинам и даже нанести ущерб соблюдению процессуальных гарантий.
The Act requires financial institutions to determine whether a client is a politically exposed foreign person in prescribed circumstances, obtain senior management approval and take other prescribed measures. Согласно этому Закону от финансовых учреждений требуется устанавливать, является ли соответствующий клиент таким видным иностранным политическим деятелем при соответствующих обстоятельствах, заручаться согласием старшего руководства и принимать другие предусмотренные меры.
Further, the Constitution Act 1986 protects judges of the Supreme, Court of Appeal and High Courts from salary reductions and from politically motivated removal from office. Кроме того, Конституционный акт 1986 года запрещает сокращать вознаграждение и отрешать от должности по политическим мотивам судей Верховного, Апелляционного и Высокого судов.
While removing subsidies is often politically difficult, it is important to note that these subsidies tend to benefit large industrial producers and consumers rather than the truly impoverished. Хотя отмена субсидий часто связана с политическим трудностями, важно отметить, что эти субсидии, как правило, выгодны крупным промышленным производителям и потребителям, а не действительно бедным слоям населения.
Since the beginning of the political impasse following the 29 March elections, the Secretary-General has expressed his concern about the process and the politically motivated violence. После того как в результате состоявшихся 29 марта выборов в стране возник политический тупик, Генеральный секретарь неоднократно выражал озабоченность по поводу этого процесса и насилия по политическим мотивам.
Norway recommended that Montenegro address effectively and without further delay politically motivated attack against journalists, including by undertaking prompt, thorough and impartial investigations into these crimes and bringing those responsible to justice. Норвегия рекомендовала Черногории эффективно и незамедлительно пресекать нападения на журналистов по политическим мотивам, в том числе путем проведения оперативных, тщательных и беспристрастных расследований этих преступлений и предания виновных правосудию.
Take urgent steps to prevent politically motivated and sectarian and religious-based violence (Canada); принять срочные меры для предупреждения насилия по политическим и религиозным мотивам и на почве сектантства (Канада);
3.2 As far as the allegations under articles 9 and 19 of the Covenant are concerned, Abbassi Madani's arrest was arbitrary and politically motivated. 3.2 Применительно к статьям 9 и 19 Пакта утверждается, что Абасси Мадани был произвольно арестован по политическим мотивам.
Council members welcomed progress in the preparation of the 2015 elections, but some of them expressed concern at the limitation of public and civil liberties, as well as politically motivated violence. Члены Совета с удовлетворением отметили прогресс в подготовке к выборам 2015 года, но некоторые из них высказали обеспокоенность в связи с ограничением публичных и гражданских свобод, а также насилием по политическим мотивам.
The speakers noted that after a conflict was politically resolved, strong feelings related to it could endure for generations, but that there were always possibilities to take small positive steps for future generations. Ораторы отметили, что после завершения конфликта политическим путем еще не одно поколение, возможно, будет испытывать связанные с этим сильные негативные эмоции, но что всегда существует возможность делать небольшие шаги в позитивном направлении на благо будущих поколений.
The Department of Political Affairs stated that international assistance was important to support democracy, in particular in responding to the special needs of democratization processes in post-conflict and politically fragile situations. Департамент по политическим вопросам заявил, что международная помощь играет важную роль в поддержке демократии особенно в том, чтобы удовлетворить особые потребности процессов демократизации в постконфликтных и политически хрупких ситуациях.
They must be managed politically in a democratic context of the basic transfer of power and the emergence of local power with a view towards regional integration. Эти вопросы следует решать политическим путем в демократическом контексте основной передачи власти и появления местной власти в целях региональной интеграции.
Some essential legislation, however, which is politically blocked in the Federation Houses and the Cantonal assemblies, is hampering the implementation process. Однако отсутствие некоторых необходимых законов, принятие которых блокируется по политическим соображениям в палатах Федерации и кантональных ассамблеях, препятствует процессу осуществления.
Everyone in the room is fully aware of the fact that such resolutions are politically motivated exercises to serve the political purposes and interests of their sponsors. Каждый присутствующий в этом зале прекрасно понимает, что такие резолюции являются политически мотивированными и служат лишь политическим интересам и целям финансирующих их сторон.
If such recognition was politically difficult, another option was for the two parties to a dispute to conclude a special agreement to bring that particular dispute before the Court. Если добиться такого признания трудно по политическим соображениям, две стороны в споре имеют возможность заключить особое соглашение о передаче в Суд данного конкретного дела.
In a well-documented pattern, surveillance, interrogations, "blacklists" for travel abroad, and arrests and imprisonments on politically motivated grounds are used to put pressure on critical voices (examples of recent cases are provided). Соответственно, согласно хорошо задокументированным данным, слежка, допросы, "черные списки" на выезд за границу, а также аресты и тюремные заключения по политическим мотивам - все это используется для оказания давления на критически настроенных лиц (примеры недавних случаев приводятся).
According to JS1, members of Uzbekistan's small community of independent journalists and human rights defenders continued to face surveillance, house arrest, denial of exit visas, physical assaults, detentions and politically motivated charges and convictions. Согласно авторам СП1, представители малочисленного сообщества независимых журналистов и правозащитников в Узбекистане по-прежнему сталкиваются со слежкой, домашними арестами, отказами в выдаче выездных виз, физическими нападениями, задержаниями и обвинениями и осуждением по политическим мотивам.
Appointments to courts and quasi-judicial mechanisms should be protected by legislation to protect against arbitrary government interference, or politically motivated dismissals. Следует в законодательном порядке защитить назначения в суды и квазисудебные механизмы, с тем чтобы застраховаться от произвольного правительственного вмешательства или от увольнений по политическим мотивам;
Would you like me to phrase it as "you're politically gifted"? Или вы хотите чтобы я назвал это "отличным политическим ходом"?
The next day, Zelaya agreed to the deal, while a close advisor said he would remain politically active and hope to later return to political activity. На следующий день Селайя согласился на сделку, а его близкий советник сказал, что он останется политическим деятелем и надеется позже вернуться к политической деятельности.
It should also be stressed that the last few months were an election period, which might have caused an increase in politically motivated violations (or even complaints). Важно также отметить, что в течение последних месяцев проходила предвыборная кампания, которая могла повлиять на увеличение числа нарушений по политическим мотивам (или по крайней мере сообщений о них).
The Organization of American States, the United Nations and local human rights organizations have reported no incidents of politically motivated abuse for months. На протяжении нескольких месяцев Организация американских государств, Организация Объединенных Наций и местные организации, занимающиеся вопросами прав человека, не сообщали об инцидентах, связанных со злоупотреблениями по политическим мотивам.
Its Special Investigation Team, which cooperates closely with the Government Prosecutor and maintains contact with local human rights groups, follows cases involving ethnic or politically motivated crimes, as well as complaints against the gendarmerie itself. Его специальная группа по расследованию, которая тесно сотрудничает с государственным прокурором и поддерживает контакты с местными правозащитными группами, занимается расследованием случаев, касающихся преступлений, совершенных на этнической почве или по политическим мотивам, а также жалоб на действия самой жандармерии.
In many of these cases, the participation or collusion of army or police officers is obvious, and their actions are not always politically motivated. Во многих случаях подобного рода имеются четкие свидетельства участия служащих вооруженных сил и полиции или попустительства с их стороны, причем не всегда по политическим соображениям.
With respect to article 6, concern was expressed that politically motivated acts of violence continued to take place with impunity, since they were rarely followed by an official investigation. В связи со статьей 6 высказывалась озабоченность по поводу того, что в стране по-прежнему по политическим мотивам безнаказанно совершаются акты насилия, поскольку лишь в редких случаях по ним ведутся официальные расследования.