| The Working Group visited Thimphu Detention Centre and Chamgang Central Jail in connection with allegations of politically motivated prosecutions. | Рабочая группа посетила центр содержания под стражей Тхимпху и центральную тюрьму Чамганга в связи с утверждениями о судебном преследовании по политическим мотивам. |
| However, we have learned in recent weeks with deep concern of several politically motivated murders in El Salvador. | Однако в последние недели мы с большим сожалением узнали о ряде убийств, совершенных в Сальвадоре по политическим мотивам. |
| Grenada is, however, highly disturbed by the renewal of politically motivated violence in Haiti. | Однако Гренаду серьезно беспокоит возобновление насилия по политическим мотивам в Гаити. |
| The constitutions of modern States generally prohibited extradition that was politically motivated, for example. | Так, современные конституции, как правило, запрещают выдачу по политическим причинам. |
| It is encouraging to see that there have been few complaints of politically motivated violations of human rights. | Факт того, что жалоб на нарушения прав человека по политическим мотивам стало меньше, внушает оптимизм. |
| This confirms the need, already indicated in this report, to strengthen the special unit responsible for the investigation of politically motivated crimes. | Это свидетельствует о необходимости, как уже отмечалось в настоящем докладе, укрепления специализированного подразделения по расследованию преступлений по политическим мотивам. |
| In other words, the process of transformation has severely taxed countries economically, socially and politically. | Другими словами, процесс реформ стал серьезным экономическим, социальным и политическим испытанием для этих стран. |
| We are also not aware of any instances of politically motivated torture. | Нам также не известны какие-либо случаи применения пыток по политическим мотивам. |
| Youth unemployment, crime and even politically motivated violence were linked. | Существует связь между безработицей молодых людей и преступностью и даже политическим насилием. |
| These criteria relate to communications that are manifestly ill-founded or obviously politically motivated; and the questions of prior occurrence and compliance with principles of objectivity. | Эти критерии касаются сообщений, которые являются абсолютно беспочвенными или направляются явно по политическим мотивам, равно как и вопросов, связанных с ранее имевшими место фактами и соблюдением принципов объективности. |
| Systematic politically motivated human rights violations have ceased to be a recourse in the repressive arsenal of the State. | Систематические нарушения прав человека по политическим мотивам перестали быть одним из инструментов в арсенале репрессивных средств государства. |
| The members of the Committee had shown tremendous cooperation to reach early agreement on the politically complex aspects of the reform. | Члены Комитета активно сотрудничали друг с другом, стремясь быстро выработать согласованное решение по сложным политическим аспектам реформы. |
| The Rome Statute and related legal instruments provided extensive safeguards to preclude frivolous and politically motivated prosecutions. | Римский статут и связанные с ним правовые инструменты содержат широкий ряд гарантий против произвольного возбуждения уголовных дел или их возбуждения по политическим мотивам. |
| Only two politically motivated demonstrations were held during the reporting period. | За охватываемый докладом период были проведены лишь две демонстрации по политическим мотивам. |
| We therefore place emphasis on the work of the Political Violence Task Force and support its efforts in combating politically motivated violence. | Поэтому мы уделяем особое значение деятельности Целевой группы по борьбе с насилием по политическим мотивам и поддерживаем ее усилия в этой области. |
| Of course, some of the Serbs who did not want to participate were politically motivated; they have that right. | Безусловно, некоторые сербы не хотели участвовать в выборах по политическим соображениям, и они имели на это право. |
| My delegation is also concerned about the increase in politically motivated crime in Kosovo in the run-up to the local elections. | Наша делегация также обеспокоена ростом в Косово преступности по политическим мотивам в преддверии выборов в местные органы. |
| It was seen as politically motivated and intended to prevent the organization from monitoring the referendum. | Высказывались мнения, что это сделано по политическим мотивам и преследует цель не дать этой организации возможность наблюдать за ходом проведения референдума. |
| Given the nature of the targets of some investigations, grounds might exist for suspecting that investigation and recovery efforts were politically motivated. | С учетом характера предмета некоторых расследований могут существовать основания для подозрений в том, что усилия по расследованию и изъятию активов предпринимаются по политическим мотивам. |
| Persistent instances of ethnically and politically motivated violence have been a key concern of my Special Representative. | Постоянно отмечаемые случаи насилия по этническим и политическим мотивам вызывают у моего Специального представителя особую обеспокоенность. |
| In the reporting period, UNMIK continued to place primary emphasis on combating politically motivated violence. | В течение отчетного периода МООНК продолжала уделять главное внимание борьбе с насилием по политическим мотивам. |
| UNMIK has taken several initiatives to address the threat of politically motivated violence. | МООНК предприняла ряд инициатив для ликвидации угрозы насилия по политическим мотивам. |
| The pre-election period saw a significant drop in the level of politically motivated violence. | Уровень насилия по политическим мотивам резко снизился в предвыборный период. |
| More action was needed to bring to justice those responsible for serious acts of politically motivated violence. | Необходимо предпринять более активные действия для привлечения к суду тех, кто несет ответственность за серьезные акты насилия по политическим мотивам. |
| The latter two wars have been politically self-defeating for the US, in addition to costing it trillions of dollars. | Две последние войны в дополнение к расходам, составляющим триллионы долларов, явились политическим провалом США. |