Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарное заседание

Примеры в контексте "Plenary - Пленарное заседание"

Примеры: Plenary - Пленарное заседание
With your understanding I will come back to this particular point you have raised as to whether the CD can skip the plenary on Thursday. С учетом Вашего понимания я намерен вернуться к тому аспекту, который Вы затронули, а именно не пропустить ли Конференции по разоружению пленарное заседание, намеченное на четверг?
I will of course ask the Conference what should be done with this very specific proposal which you have just made, to devote the plenary on 26 June 1997 to the question of the expansion of the Conference. Разумеется, я задам Конференции вопрос об ее отношении к Вашему только что внесенному и совершенно конкретному предложению посвятить пленарное заседание в четверг, 26 июня 1997 года, вопросу о расширении Конференции.
So we would like to propose that a plenary be held some time next week, at any time, so that the head of our delegation can be present at that meeting. Поэтому мы хотели бы предложить провести пленарное заседание в любое время на следующей неделе, с тем чтобы на этом заседании мог присутствовать глава нашей делегации.
From 4 to 6 December 2007, the Wassenaar Arrangement held its 2007 plenary, where Participating States agreed to update the 2002 small arms and light weapons best practices to bring them into line with the International Tracing Instrument. 4-6 декабря 2007 года в рамках Вассенаарского соглашения было проведено пленарное заседание 2007 года, в ходе которого государства-участники приняли решение обновить передовую практику 2002 года в отношении стрелкового оружия и легких вооружений в целях ее приведения в соответствие с Международным документом по отслеживанию.
It is proposed that the plenary of the high-level officials segment be held on the morning of Monday, 18 March, to allow for a general exchange of views to hear, inter alia, statements by regional commissions and regional development banks. Предлагается провести пленарное заседание в рамках этапа заседаний должностных лиц высокого уровня в первой половине дня в понедельник, 18 марта, с тем чтобы организовать общий обмен мнениями для заслушивания, в частности, заявлений региональных комиссий и региональных банков развития.
Dear colleagues, as you may be aware, today's plenary is the last one under the presidency of South Africa. Дорогие коллеги, как вы, наверное, знаете, сегодняшнее пленарное заседание - последнее пленарное заседание под председательством Южной Африки.
It was therefore felt that the best procedure would be to take a vote, and he suggested that the plenary should be asked to vote on the matter. В этой связи он считает, что оптимальной процедурой было бы провести голосование, и предлагает просить пленарное заседание поставить этот вопрос на голосование.
The Acting President: I give the floor to Mr. Jean Alexandre, Chairman of the delegation of Haiti. Mr. Alexandre: We are meeting today in plenary to discuss HIV/AIDS, a subject of great importance that should stir the conscience of all. Исполняющий обязанности Председателя: Я предоставляю слово главе делегации Гаити гну Жану Александру. Г-н Александр: Сегодня мы проводим пленарное заседание для обсуждения проблемы ВИЧ/СПИДа, темы, которая имеет огромное значение и которая никого не может оставить равнодушным.
Likewise, the member States of the Rio Group support the Secretary-General's suggestion to produce a single, integrated set of decisions to be worked out in advance, thus taking into account the specificity of each of its components to be submitted to the high-level plenary. Государства - члены Группы Рио также поддерживают предложение Генерального секретаря о подготовке единого комплексного пакета решений, которые должны быть выработаны заранее, с учетом особенностей каждого из его компонентов, которые будут вынесены на пленарное заседание высокого уровня.
The General Assembly was informed that the second informal meeting of the plenary on the report of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change would be held on 9 December 2004, in the morning, in Conference Room 4. Генеральной Ассамблее сообщили, что второе неофициальное пленарное заседание, посвященное докладу Группы высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, будет проведено в первой половине дня 9 декабря 2004 года в зале заседаний 4.
The structure of the meeting included an opening plenary with a set of brief presentations by the chairs of the relevant intergovernmental bodies, followed by three or four simultaneous round tables on specific topics, within the holistic integrated approach of the Monterrey Consensus. В рамках структуры заседания предусматривалось начальное пленарное заседание, на котором с рядом кратких заявлений выступали председатели соответствующих межправительственных органов, после чего проводилось три или четыре одновременных заседаний «за круглым столом» по конкретным темам, в рамках согласованного комплексного подхода Монтеррейского консенсуса.
On Friday, 17 June, a plenary will be held to close the fourteenth session and to decide, as necessary, on steps to be taken in preparation for the fifteenth session. В пятницу, 17 июня, будет проведено пленарное заседание, посвященное завершению четырнадцатой сессии и принятию решений, в случае необходимости, по мерам, которые должны быть предприняты с целью подготовки пятнадцатой сессии.
Given that the Council is a subsidiary organ of the General Assembly, Switzerland believes that the plenary is the appropriate place to become familiar with it and to act. Учитывая, что Совет является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи, Швейцария полагает, что пленарное заседание является надлежащим местом для рассмотрения этого доклада и принятия надлежащих мер.
(b) A closing plenary, scheduled for Saturday, 9 October, at which the AWG-KP will take stock of the work done at the session and adopt any draft conclusions and its draft report. Ь) заключительное пленарное заседание, которое планируется провести в субботу, 9 октября, и на котором СРГ-КП подведет итоги работы, проделанной на сессии, и примет проекты выводов и проект доклада.
(b) A closing plenary will be held to take stock of the work done by the AWG-KP to date and adopt any draft decisions and its report to the CMP. Ь) заключительное пленарное заседание будет проведено для подытоживания работы, проделанной СРГ-КП до данного момента, а также для принятия любых проектов решений и утверждения доклада СРГ-КП для КС/СС.
At the request of a group of delegations, we have convened this plenary in order to give delegations that had wanted to address the Conference but were unable to do so an opportunity to speak. По просьбе группы делегаций мы созвали это пленарное заседание, чтобы дать возможность взять слово тем делегациям, которые хотели выступить на Конференции, но не смогли сделать это.
In this context I am happy to announce that on the 22nd of this month at 10 a.m. a plenary will be held on the occasion of a visit by the Minister for Disarmament of the United Kingdom, who will address the Conference. В этом контексте я рад объявить, что 22го числа этого месяца, в 10 час. 00 мин., будет проведено пленарное заседание по случаю визита министра Соединенного Королевства по вопросам разоружения, который выступит на Конференции.
For these format and modalities, the informal plenary of the Assembly and the rules of procedure of the General Assembly plus the basis for the intergovernmental negotiations is listed in decision 62/557 under section (e). Применительно к этому формату и процедурам в разделе (е) решения 62/557 определены неофициальное пленарное заседание Генеральной Ассамблеи и правила процедуры Ассамблеи плюс основа для проведения межправительственных переговоров.
We are near the conclusion of our meeting today, and as you have been informed, we are not going to have a plenary next Thursday, because many of us will have to go to Davos for the event in Davos. Мы близки к завершению нашего сегодняшнего заседания и, как вы были информированы, мы не намерены проводить пленарное заседание в следующий четверг, потому что многим из нас придется поехать в Давос на мероприятие в Давосе.
The parliamentary committee on human rights had discussed the Convention and, in commemoration of International Women's Day, Parliament had devoted a plenary debate to the Convention and to Germany's sixth periodic report. Конвенция обсуждалась в парламентском комитете по правам человека, и в рамках мероприятий по случаю Международного женского дня парламент посвятил отдельное пленарное заседание обсуждению Конвенции и шестого периодического доклада Германии.
In addition, the ADP met in an informal plenary on 12 June to take stock of the progress made by the ADP on work-stream 1 and on work-stream 2 throughout the second part of the second session. Кроме того, 12 июня СДП провела неофициальное пленарное заседание для анализа прогресса, достигнутого СДП по направлению работы 1 и направлению работы 2 в ходе второй части второй сессии.
In accordance with the outcome of the review of the work and functioning of the Human Rights Council contained in General Assembly resolution 65/281, it was the responsibility of the General Assembly plenary to take action on the report of the Council as a whole. В соответствии с итогами обзора работы и функционирования Совета по правам человека, который содержится в резолюции 65/281 Генеральной Ассамблеи, на пленарное заседание Генеральной Ассамблеи возлагается ответственность за принятие решения по докладу Совета в целом.
One would be to suspend this formal meeting for five minutes, to move to an informal meeting to enable the Chair to carry out immediate direct consultations and to meet again in plenary in order to take decisions. Во-первых, прервать на пять минут это официальное заседание, провести неофициальное заседание, с тем чтобы позволить Председателю тотчас же провести прямые консультации, и вновь собраться на пленарное заседание для принятия решений.
The PRESIDENT: Our plenary now resumes, and it is my honour to give the floor, for the first time, to the new representative of Argentina, Ambassador Solari. Mr. SOLARI: Thank you, Mr. President. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Теперь наше пленарное заседание возобновляется, и я имею честь впервые дать слово новому представителю Аргентины послу Солари. Вам слово, г-н посол.
The CHAIRMAN thought that he could report to the plenary on the Committee's work thus far and that the chairman of the working group could report on the sub-item on the scale of assessments. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ считает, что он может информировать пленарное заседание о проделанной в настоящее время Комитетом работе и что председатель рабочей группы может представить доклад по подпункту, касающемуся шкалы взносов.