| As I indicated, I would now like to suspend this meeting of the plenary. | Как я уже говорил, сейчас мне хотелось бы прервать настоящее пленарное заседание. |
| As you are aware, this is the last plenary under my presidency. | Как вам известно, это последнее пленарное заседание, которое проходит под моим председательством. |
| The plenary is the decision-making body. | Форумом для принятия решений является пленарное заседание. |
| So if the Conference has no objection, the plenary of 26 June will be devoted to that issue. | Таким образом, если Конференция не возражает, пленарное заседание от 26 июня будет посвящено этому вопросу. |
| I propose open-ended consultations tomorrow morning and in the afternoon we will resume the plenary. | Я предлагаю завтра утром провести консультации, открытые для участия всех делегаций, а во второй половине дня мы возобновим пленарное заседание. |
| Also, the European Union would have welcomed the opportunity for informal consultations on the draft resolution before it came to the plenary. | Кроме того, Европейский союз поддержал бы возможность проведения неофициальных консультаций по проекту резолюции до его представления на пленарное заседание. |
| This can be either the plenary itself, a committee of the whole, a working group or the relevant Main Committees. | Это может быть само пленарное заседание, комитет полного состава, рабочая группа или соответствующие главные комитеты. |
| It is also our understanding that the plenary itself will decide on the issue of the mechanism after the general debate. | Мы также понимаем, что само пленарное заседание примет решение по вопросу о механизме после общих прений. |
| Opening plenary: general discussion on progress achieved and priorities | Первое пленарное заседание: общая дискуссия, посвященная достигнутому прогрессу и приоритетам |
| We will then resume the plenary to hear any statements that delegations may wish to make. | А потом мы возобновим пленарное заседание, чтобы выслушать любые выступления, которые могли бы пожелать произнести делегации. |
| In that context, we highly appreciate this high-level plenary on HIV/AIDS. | В этом контексте мы весьма признательны за это пленарное заседание высокого уровня по ВИЧ/СПИДу. |
| This meeting will be followed by a formal plenary at 5 p.m. on the same day. | На десятой неделе во вторник, 27 марта, состоится официальное пленарное заседание с целью оценки и принятия решений со стороны Конференции. |
| I will convene an informal meeting of the plenary on 20 September to discuss innovative approaches and preparations for the high-level dialogue. | Я проведу 20 сентября неофициальное пленарное заседание для обсуждения новаторских подходов и хода подготовки к диалогу на высоком уровне. |
| Reports from on-going activities (plenary) | Доклады о текущей работе (пленарное заседание) |
| Recommendations for future global assessments and reporting (plenary) | Рекомендации относительно проведения глобальных оценок и представления информации в будущем (пленарное заседание) |
| The fourth meeting of the plenary was convened after the conclusion of the informal meeting to consider agenda item 4. | Четвертое пленарное заседание было созвано после завершения неофициального заседания для рассмотрения пункта 4 повестки дня. |
| Today, the two houses of the Moroccan Parliament held a joint plenary emergency and extraordinary session devoted exclusively to this regrettable development. | Не далее как сегодня парламент Марокко провел совместное чрезвычайное пленарное заседание обеих палат, посвященное исключительно этому прискорбному событию. |
| Thereafter we will resume this formal plenary. | А потом мы возобновим это официальное пленарное заседание. |
| The plenary was devoted to addressing the topic of nuclear disarmament. | Пленарное заседание было посвящено рассмотрению темы, касающейся ядерного разоружения. |
| If not, then I propose to adjourn the plenary. | Если желающих нет, то я намерен закрыть пленарное заседание. |
| General Assembly resolution 58/291 states that participation in the high-level plenary will be at the summit level. | В резолюции 58/291 Генеральная Ассамблея постановила провести свое пленарное заседание высокого уровня с участием глав государств и правительств, иными словами, саммит. |
| The opening session concluded with the plenary discussion on goals and objectives of the framework. | После открытия совещания состоялось пленарное заседание, посвященное целям и задачам рамок программ. |
| The opening plenary of AWG-LCA 14 will be held on Tuesday, 5 April 2011. | Первое пленарное заседание четырнадцатой сессии СРГ-ДМС состоится во вторник, 5 апреля 2011 года. |
| The plenary of the Compliance Committee noted the discussions and consensus reached by the facilitative branch on the above issues. | Пленарное заседание Комитета по соблюдению приняло к сведению итоги обсуждений и консенсус, достигнутый подразделением по стимулированию в отношении вышеуказанных вопросов. |
| Informal plenary (agenda items 11-13) | Неофициальное пленарное заседание (пункты 11-13 повестки дня) |