Formulation and adoption of recommendations (plenary) |
Выработка и принятие рекомендаций (пленарное заседание) |
Any other matters, Closing (plenary) |
Прочие вопросы, закрытие (пленарное заседание) |
Objectives of the expert consultation (plenary) |
Цели консультации экспертов (пленарное заседание) |
Possibly more... Review of the Global Forest Resources Assessment 2000 (plenary) |
Обзор результатов Глобальной оценки лесных ресурсов 2000 года (пленарное заседание) |
Linking national forest inventories to global assessments - including approaches to fill information gaps (plenary) |
Увязка национальных таксаций лесов и глобальных оценок, включая подходы к заполнению информационных пробелов (пленарное заседание) |
Presentation of working groups reports (plenary) |
Представление докладов рабочих групп (пленарное заседание) |
Therefore, we will hold a plenary tomorrow at 3 p.m. I think that will provide sufficient time. |
Поэтому пленарное заседание мы будем проводить завтра в 15 час. 00 мин. |
Certainly we will go ahead with next Thursday's plenary, but as to Tuesday's, I will decide midday Monday. |
Разумеется, мы проведем следующее пленарное заседание в четверг, но вот что касается вторника, то я приму решение в понедельник в полдень. |
In any case, the next plenary of the regular session will be held on Tuesday, 15 May 2007, at 10 a.m. |
Во всяком случае, следующее пленарное заседание очередной сессии состоится во вторник, 15 мая 2007 года, в 10 час. 00 мин. |
In order to consult with the member States on this proposal, I will now suspend this formal plenary and resume in an informal meeting. |
Чтобы проконсультироваться с государствами-членами по этому предложению, сейчас я прерву это официальное пленарное заседание и возобновлю работу в рамках неофициального заседания. |
To that end, Switzerland will continue to defend the position that the item should be allocated exclusively or at least partially to plenary in the future. |
В этой связи Швейцария будет и впредь отстаивать позицию, в соответствии с которой данный пункт должен быть передан для рассмотрения исключительно - или, по крайней мере, частично, - на пленарное заседание в будущем. |
Under this item, the plenary will hear a status report on the review of the credentials of the delegations present at the meeting. |
В рамках этого пункта повестки дня пленарное заседание заслушает доклад о положении дел с рассмотрением полномочий делегаций, присутствующих на совещании. |
There will be a special plenary on Monday, 12 March at 3 p.m., followed by the informal meeting of the coordinator as scheduled on our programme. |
В понедельник 12 марта, в 15 час. 00 мин., состоится специальное пленарное заседание, а за ним последует неофициальное совещание координатора, как запланировано в нашей программе. |
This formal plenary of the Conference comes after the failed seventh NPT Review Conference held in New York last month. |
Данное официальное пленарное заседание Конференции проходит после неудачи седьмой обзорной Конференции по ДНЯО, которая проходила в Нью-Йорке в прошлом месяце. |
Before adjourning this formal plenary, I should like to address some organizational aspects of the meetings for the remaining days of my presidency. |
Прежде чем закрыть это официальное пленарное заседание, я хотел бы затронуть кое-какие организационные аспекты заседаний на остающиеся дни моего председательства. |
I would now like to adjourn this meeting and convene the informal plenary in five minutes' time. |
И сейчас я хотел бы закрыть это заседание и созвать через пять минут неофициальное пленарное заседание. |
The plenary will provide us with our best chance to galvanize the political will necessary to achieve the MDGs by 2015. |
Пленарное заседание предоставит нам отличную возможность для активизации политической воли, необходимой для достижения ЦРТ к 2015 году. |
I believe that this plenary would benefit from taking a more practical approach to defining two terms, namely fissile material and production, among others. |
Как мне кажется, это пленарное заседание могло бы в более конкретном плане коснуться среди прочего определений двух терминов: расщепляющегося материала и производства. |
Recommendations of the plenary in this regard encompass the following: |
В этом отношении пленарное заседание рекомендует следующие меры: |
The session was organized as a plenary discussion with a view to identifying existing gaps in the international human rights system and highlighting areas where further discussion was required. |
Эта сессия была организована как пленарное заседание, посвященное выявлению существующих пробелов в международной системе прав человека и определению областей, требующих дальнейшего обсуждения. |
Today's plenary offers a useful opportunity for all members to express their views on how to move forward in an inclusive and transparent manner. |
Сегодняшнее пленарное заседание обеспечивает всем членам удобную возможность изложить свои взгляды на то, как продвигаться вперед инклюзивным и транспарентным образом. |
This meeting will be followed by a formal plenary at 5 p.m. on the same day. |
За этим совещанием последует официальное пленарное заседание в тот же день в 17 час. 00 мин. |
In week 10, there will be a formal plenary on Tuesday, 27 March, for purposes of evaluation and decision-making by the Conference. |
На десятой неделе во вторник, 27 марта, состоится официальное пленарное заседание с целью оценки и принятия решений со стороны Конференции. |
At the beginning, I would like to make some introductory remarks, since it is the first plenary of my presidency. |
Вначале я хотела бы высказать несколько вступительных замечаний, поскольку это первое пленарное заседание под моим председательством. |
Forests and energy (plenary of the European Forest Week) |
Леса и энергия (пленарное заседание в рамках Недели европейских лесов) |