Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируемого

Примеры в контексте "Planned - Планируемого"

Примеры: Planned - Планируемого
Bidders should be requested to demonstrate the suitability of the technology they propose, including equipment and processes, to national, local and environmental conditions, the likelihood of achieving the planned performance level and the adequacy of the construction methods and schedules. Участникам процедур следует предложить продемонстрировать приемлемость предлагаемой ими технологии, включая оборудование и процессы, с точки зрения национальных, местных и экологических условий, вероятность достижения планируемого уровня производительности, а также адекватность методов и графиков строительства.
It called on the Indonesian authorities to cooperate constructively with the efforts, conducted under the auspices of the Secretary-General, to obtain a just, global and internationally acceptable solution to the question of East Timor as well as with the planned European Union Troika visit. Он призвал индонезийские власти к конструктивному сотрудничеству с учетом предпринимаемых под эгидой Генерального секретаря усилий по достижению справедливого, глобального и международно приемлемого решения вопроса о Восточном Тиморе, а также с учетом планируемого визита "тройки" Европейского союза.
The influx of workers tended to be related to the tourist industry, and fulfilled a need, in terms of planned economic growth, that could not be met by the domestic labour force. Приток рабочей силы, как правило, был связан с развитием туризма и служил потребностям в контексте планируемого экономического роста, которые невозможно было удовлетворить за счет внутренней рабочей силы.
Under item 4 of the Provisional Agenda, delegations are invited to discuss the EFSOS activities and outcomes, notably to comment on the draft main EFSOS report, in particular the policy relevant conclusions and the planned workshop. В рамках пункта 4 предварительной повестки дня делегациям предлагается обсудить проведенные по линии ПИЛСЕ мероприятия и их результаты и, в частности, высказать свои замечания в отношении проекта основного доклада по итогам ПИЛСЕ, уделив при этом особое внимание касающимся политики выводам и планируемого рабочего совещания.
To this end, development partners have expressed support for the planned transition to community-based reintegration, under which the long-term needs of the ex-combatants will be addressed as part of the overall needs of their communities. С этой целью партнеры в сфере развития заявили о своей поддержке планируемого перехода к реинтеграции на основе общин, в рамках которой долгосрочные потребности бывших комбатантов будут удовлетворяться как часть общих потребностей их общин.
With regard to the planned conversion of posts from the 300 series to the 100 series of the Staff Rules, he welcomed the Secretary-General's decision to suspend the practice until the General Assembly had examined the question in greater detail. В отношении планируемого преобразования должностей серии 300 в должности серии 100 Правил о персонале оратор приветствует решение Генерального секретаря приостановить эту практику до более подробного рассмотрения вопроса Генеральной Ассамблеей.
(b) Ongoing computer processing of data to be inserted in appropriate tables, and preparation of an explanatory text for the planned atlas of polymetallic nodules in the IOM area; Ь) дальнейшая компьютерная обработка данных, которые будут включены в соответствующие таблицы, и подготовка пояснительного текста для планируемого атласа полиметаллических конкреций в районе ИОМ;
(c) The planned use of resources for management activities during 2012-2013 totals $1,016.0 million (table 1). с) объем планируемого использования ресурсов на управленческую деятельность на 2012 - 2013 годы составляет 1016,0 млн. долл. США (таблица 1).
This is particularly important in 2011 with the appointment of the new Executive Director on January 1, 2011 and the planned retirement of the Director of DOS. Это имеет особое значение в 2011 году с учетом назначения 1 января 2011 года нового Директора-исполнителя и планируемого ухода на пенсию Директора Отдела служб надзора (ОСН).
(a) The planned use of resources for development effectiveness activities during 2010-2011 total $310.4 million (table 1). а) общий объем планируемого использования ресурсов на деятельность в целях обеспечения эффективности развития на 2010 - 2011 годы составляет 310,4 млн. долл. США (таблица 1).
The list of benefits should include those resulting from any intended long term retention of, or planned extension over time to, the integrated dataset; Перечень преимуществ должен включать в себя преимущества, возникающие в результате любого преднамеренного долгосрочного сохранения или планируемого расширения с течением времени интегрированного набора данных;
At the High-level Committee meeting on 19 September, the PNTL General Commander made a presentation highlighting, in relation to the planned UNMIT police withdrawal, the costs of operating, maintaining and replacing UNMIT assets that are supporting PNTL. На заседании Комитета высокого уровня 19 сентября главнокомандующий НПТЛ провел презентацию для демонстрации, в преддверии планируемого вывода полицейских сил ИМООНТ, расходов на эксплуатацию, техническое обслуживание и замену материальных средств ИМООНТ, которыми пользуется НПТЛ.
Doubts about whether these funds will be made available in full, as well as the planned expenditure for the construction of the highway traversing Kosovo from Albania, place additional financial pressure on the Kosovo budget. Сомнения в отношении получения в полном объеме этих средств, а также средств для планируемого строительства шоссейной дороги из Албании через Косово приводят к дополнительному финансовому давлению на бюджет Косово.
An extension on the basis of the anticipated workload of the Judges would also align their mandates with the intention of General Assembly resolution 63/256, by which the Assembly authorized offering contracts to staff in line with the trial schedules and planned post reductions. Продление с учетом предполагаемого объема работы судей также позволит привести их мандаты в соответствие с намерением, изложенным в резолюции 63/256 Генеральной Ассамблеи, в которой была предусмотрена возможность использования существующей системы назначений для предоставления контрактов сотрудникам с учетом графиков проведения судебных процессов и планируемого сокращения должностей.
This research agenda will continue to evolve as further external consultations take place, including from a workshop being planned by the NAS Panel (which will include international participants), and from close consultation with international statistical offices, such as Statistics Canada. Эта исследовательская программа будет продолжать эволюционировать в процессе проведения дальнейших внешних консультаций, в том числе рабочего совещания, планируемого группой НАН (с участием также международных экспертов), а также тесных консультаций с международными статистическими управлениями, такими как Статистическое управление Канады.
Such United Nations-owned equipment can be operated by contingents and local operators and will be needed to improve current facilities and prepare sites for planned deployments of additional contingents. Такое принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество может эксплуатироваться контингентами и местными операторами; оно будет необходимо для улучшения работы уже имеющихся объектов и подготовки мест для планируемого размещения дополнительных контингентов;
In addition, the service allows checking, before each manoeuvre, to see if the planned manoeuvre brings the satellite any closer to a piece of debris. Кроме того, в рамках этой услуги перед совершением каждого маневра проводится проверка того, не окажется ли спутник в результате планируемого маневра ближе к фрагменту мусора.
The main causes of the variance were the higher levels of planned deployment of civilian personnel; requirements for fuel, mine action services and construction services; and support for disarmament, demobilization and reintegration activities. Основными причинами разницы являются более высокий уровень планируемого развертывания гражданского персонала; потребности в расходах на горючее, услугах по разминированию и строительных работах; а также оказание поддержки в разоружении, демобилизации и реинтеграции.
In light of the controversy, the Legislative Assembly had approved a law suspending the roadworks and stipulating that indigenous peoples must be consulted on the planned route before it could be finalized. Ввиду сложившейся противоречивой ситуации Законодательная ассамблея утвердила закон о временном прекращении строительства, в котором предусмотрена необходимость проведения консультаций с коренными народами относительно планируемого маршрута строительства до его окончательного утверждения.
Given the planned construction of a reservoir in Tajikistan, Uzbekistan has voiced the need for an agreement on the joint use of the Zeravshan River responding to the various forms of water use: hydropower generation in Tajikistan and irrigation in Uzbekistan. С учетом планируемого строительства водохранилища в Таджикистане Узбекистан подчеркивает необходимость заключения соглашения о совместном использовании реки Зеравшан применительно к различным формам водопользования: производства гидроэлектроэнергии в Таджикистане и орошения в Узбекистане.
The Director-General shall transmit the inspection request to the inspected State Party not less than 12 hours before the planned arrival of the inspection team at the point of entry. Генеральный директор препровождает запрос на инспекцию инспектируемому государству-участнику не менее чем за 12 часов до планируемого прибытия инспекционной группы в пункт въезда.
The implementation of the management system is a necessary prerequisite for the planned implementation of other enterprise systems, including customer relationship management, enterprise content management and enterprise resource planning. Внедрение системы управления персональной информацией является одним из необходимых условий планируемого внедрения других общеорганизационных систем, включая систему управления отношениями с клиентами, систему общеорганизационного управления информационными ресурсами и систему планирования общеорганизационных ресурсов.
It addressed issues related to building and operating the EPER system, the planned transition to the E-PRTR system, and preparations for the implementation of the Protocol on PRTRs, and involved the sharing of experiences among different countries from EU member states and the region. На нем были рассмотрены вопросы создания и функционирования системы ЕРВЗ, планируемого перехода к системе Е-РВПЗ и подготовки к осуществлению Протокола о РВПЗ, и проведен обмен опытом между различными странами - членами ЕС и другими странами региона.
The scheduled time frames of 12 of the 18 projects ranged from 6 to 23 months, while either the start dates or the planned finish dates were not mentioned with respect to the remaining 6. Сроки осуществления 12 из 18 проектов составляли от 6 до 23 месяцев, а для остальных 6 проектов даты ни начала, ни планируемого завершения упомянуты не были.
Provides for notification, not less than twenty-four hours in advance, of planned date, launch area, and area of impact for any launch of an ICBM or SLBM; including the geographic coordinates of the planned impact area or areas of the RVs. Предусмотрено предоставление уведомления не менее чем за 24 часа о запланированных дате, районе пуска и районе падения применительно к любому пуску МБР или БРПЛ; включая географические координаты планируемого района падения боеголовок