Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируемого

Примеры в контексте "Planned - Планируемого"

Примеры: Planned - Планируемого
This structure would remain until the planned cessation of the operations of the military component in May 2004. Эта структура будет сохраняться до планируемого прекращения деятельности военного компонента в мае 2004 года.
Housing provision in Albania had moved rapidly from a centrally planned approach to a free market with minimal public control. Процесс обеспечения жильем в Албании развивался быстрыми темпами от централизованно планируемого подхода к свободному рынку с минимальным контролем со стороны государства.
At the same time, the Mission focused on areas of capacity-building for the staff in the context of a planned drawdown. В то же время Миссия уделяла особое внимание ряду областей создания потенциала сотрудников в контексте планируемого сокращения Миссии.
The secretariat commissioned a feasibility study for the planned web-based follow-up system on Joint Inspection Unit recommendations. Секретариат организовал подготовку внешним подрядчиком технико-экономического обоснования планируемого создания веб-системы для контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы.
It also proposed options for the high-level meeting being planned. В нем также предлагаются варианты для планируемого созыва совещания высокого уровня.
The representative of Lithuania made a statement regarding planned nuclear power plants in Belarus and Kaliningrad (Russian Federation). Представитель Литвы в своем выступлении коснулась планируемого строительства атомных электростанций в Беларуси и Калининграде (Российская Федерация).
The construction of this planned illegal settlement, due to start in the coming two weeks, must be condemned and halted. Строительство этого планируемого незаконного поселения, которое должно начаться в ближайшие две недели, следует осудить и остановить.
It noted with appreciation the planned establishment of a body focussing Convention work on this subject. Она с удовлетворением отметила факт планируемого создания органа, который будет в основном заниматься осуществляемой в рамках Конвенции деятельностью по этой теме.
The implementation of the system is a necessary prerequisite to the planned implementation of various field systems. Внедрение этой системы является одним из необходимых условий планируемого внедрения различных полевых систем.
With the planned implementation of IPSAS, UNDP is working with other United Nations organizations to streamline the relevant financial regulations and rules. С учетом планируемого внедрения МСУГС ПРООН совместно с другими организациями системы Организации Объединенных Наций занимается упорядочением соответствующих финансовых положений и правил.
Cooperation among United Nations organizations with the regional commissions could be enhanced by a more systematic planned approach. Сотрудничество между организациями системы Организации Объединенных Наций и региональными комиссиями может быть активизировано путем внедрения более систематически планируемого подхода.
He described the planned voluntary call for data that would update critical loads for eutrophication and parameters for dynamic modelling. Он представил информацию, касающуюся планируемого добровольного запроса о представлении данных, которые позволят обновить критические нагрузки эвтрофикации и параметры динамического моделирования.
The Board notes that the strategic framework is developed three years in advance of the biennium that is being planned. Комиссия обращает внимание на то, что работа по составлению стратегических рамок начинается за три года до начала планируемого двухгодичного периода.
The role of the Commission will be critical to the security of Liberia in the light of the planned transition of UNMIL. Роль Комиссии будет крайне важной для обеспечения безопасности Либерии с учетом планируемого преобразования МООНЛ.
This global assessment was undertaken with the objective of providing information on national priorities, developments and experiences regarding the current or planned use of big data for official statistics. Эта всемирная оценка была проведена с целью получения информации о национальных приоритетах, событиях и опыте в том, что касается текущего или планируемого использования больших данных для подготовки официальной статистики.
However, for national purposes countries may wish to identify specialization in different ways depending on the planned use of this information and data processing capacities. Однако в национальных целях страны, возможно, пожелают определять специализацию иным образом в зависимости от планируемого использования данной информации и мощностей по обработке данных.
The variance is also attributable to decreases in the requirements for refrigeration and security and safety equipment in light of the planned acquisition in the current 2005/06 period. Разница объясняется также сокращением потребностей в холодильном оборудовании и средствах обеспечения охраны и безопасности с учетом их планируемого приобретения в текущем 2005/06 году.
The variance is caused mainly by lower requirements for operational maps in the light of the planned completion of the mapping project in the current 2005/06 period. Разница обусловлена главным образом снижением потребностей в оперативных картах ввиду планируемого завершения картографического проекта в текущем 2005/06 году.
Therefore, in the metadata, there are detailed records about the organization, tasks and the planning facility for entering the time for planned execution for tasks. Следовательно, метаданные должны содержать подробные сведения об организации, задачах и механизме планирования для определения сроков планируемого осуществления задач.
Between 1918 and 1921 Croats opposed the planned annexation of West-Hungary to Austria, and in 1923 seven Croatian villages voted for a return to Hungary. Между 1918 и 1921 годами хорваты выступали против планируемого присоединения Западной Венгрии к Австрии, а в 1923 году семь хорватских деревень проголосовали за возврат к Венгрии.
Before introducing a planned obsolescence, the producer has to know that the consumer is at least somewhat likely to buy a replacement from them. Перед введением планируемого устаревания производитель должен по крайней мере знать, насколько вероятно то, что пользователь купит замену у них.
Based on the planned deployment of additional Mission personnel, this item is budgeted for an average of three months only. С учетом планируемого размещения дополнительного персонала Миссии ассигнования на покрытие расходов по этой статье выделяются на период, средняя продолжительность которого составит лишь три месяца.
As a consequence of this planned reduction, it was intended that the remaining formed units would be redeployed as follows: Как следствие этого планируемого сокращения предусматривается, что остающиеся сформированные подразделения будут передислоцированы следующим образом:
Pakistan suggested that they could be strengthened through planned exposure to focal point mechanisms that are considered to be better organized, such as those of China, Indonesia and Thailand. Пакистан предложил, что их можно было бы укрепить путем планируемого установления связи с координационными механизмами в таких странах, как Индонезия, Китай и Таиланд, где, как считается, эти механизмы сильнее в организационном отношении.
On the economic front, the transitional government of Ethiopia has instituted a wide range of measures to replace the centrally planned, socialist economy with a free-market system. В экономической области переходное правительство Эфиопии предприняло широкий круг мер, направленных на замену централизованно планируемого социалистического хозяйства системой свободного рынка.