Английский - русский
Перевод слова Planned
Вариант перевода Планируемого

Примеры в контексте "Planned - Планируемого"

Примеры: Planned - Планируемого
Hence, actual figures may differ significantly from planned figures in certain instances, thereby affecting the level of planned coverage. Таким образом, в определенных случаях фактические данные могут существенно отличаться от запланированных показателей, отражаясь тем самым на уровне планируемого охвата.
Similarly, planned management expenditure for 2010-2011 is estimated at 7.5 per cent of total planned resources utilization, compared to the 7.4 per cent planned for use during 2008-2009. Аналогично, запланированный на 2010 - 2011 годы объем расходов на управленческую деятельность составляет, по оценкам, 7,5 процента от общего объема планируемого использования ресурсов по сравнению с показателем на уровне 7,4 процента от общего объема планируемого использования ресурсов на 2008 - 2009 годы.
It asked for more information on how the planned "Swift Justice" initiative would help and whether the Bahamas would support the General Assembly resolution on a moratorium of the death penalty, after the planned review of its penal system. Она попросила предоставить дополнительную информацию о потенциальной пользе планируемой инициативы "Оперативное правосудие", а также о том, собираются ли Багамские Острова поддержать резолюцию Генеральной Ассамблеи о моратории на смертную казнь после планируемого пересмотра системы уголовного правосудия.
If the destruction programme is planned but not yet started, give the details of the planned location, dates and methods of destruction that will be used. Если программа уничтожения запланирована, но еще не начата, привести подробные данные в отношении планируемого местоположения, дат и методов уничтожения, которые будут использоваться.
In anticipation of the planned migration to Atlas of the leave records management in the 3rd quarter of 2007, workshops have been planned for International professionals in 2007 to standardize leave administration practices. С учетом планируемого перехода в третьем квартале 2007 года ведение отчетности по отпускам на систему «Атлас» в 2007 году планируется провести семинары для международных сотрудников категории специалистов с целью стандартизации практики в области управления отпусками.
a) alternative methods of contraception and planned parenthood, а) альтернативные методы контрацепции и планируемого родительства;
They also questioned the appropriateness of referring to the adverse environmental impact of the planned construction of a gas pipeline along the Baltic Sea bed. Они также поставили под сомнение приемлемость ссылок на неблагоприятное воздействие на окружающую среду планируемого строительства газопровода по дну Балтийского моря.
It is expected that the mandate of UNSOM will be extended for an additional year and at least until the planned end of the interim period (2016). Ожидается, что мандат МООНСОМ будет продлен еще на один год или по крайней мере до планируемого завершения промежуточного периода (2016 год).
In this context, the Commission advocated for greater Government commitment to and ownership of justice and security reform, particularly in view of the planned drawdown of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL). В связи с этим Комиссия вела разъяснительную работу с правительством, убеждая его проявлять большую приверженность реформированию судебной системы и сектора безопасности и более ответственно подходить к этим процессам, особенно в свете планируемого свертывания Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ).
This assessment considers formally established sets of criteria for evaluating the historic preservation impact of planned alterations and expansions of historic architectural resources: В данном анализе приняты во внимание официально установленные наборы критериев для оценки последствий планируемого изменения и расширения имеющих историческую ценность архитектурных объектов с точки зрения их сохранения.
In view of the impact of customization on the system's total cost of ownership and functionalities, it is necessary that senior managers carefully assess the cost-efficiency of the planned ERP implementation approach and proposed customizations. Учитывая влияние адаптации на общую стоимость владения адаптированной системой и ее функциональность, старшим руководителям следует тщательно проанализировать экономическую целесообразность планируемого подхода к внедрению системы ОПР и предлагаемым адаптациям.
Lithuania objected to the planned construction of an NPP by Belarus near Vilnius and claimed that its objections and requests for information had not been taken into account or had been only partially answered during the related transboundary EIA procedure. Литва возражала против планируемого Беларусью строительства АЭС вблизи от Вильнюса и утверждала, что ее возражения и просьбы о предоставлении информации не были приняты во внимание или были лишь частично удовлетворены в ходе соответствующей процедуры трансграничной ОВОС.
Azerbaijan made a submission to the Committee expressing concerns about Armenia's compliance with its obligations under the Convention with respect to the planned building of an NPP unit in Metsamor, Armenia. Азербайджан направил Комитету представление с выражением озабоченности в связи с несоблюдением Арменией ее обязательств по Конвенции в отношении планируемого строительства энергоблока на АЭС в Мецаморе, Армения.
The decision of the public authorities can be appealed before an administrative body within 48 hours in the presence of all parties and prior to the date of the planned event. Решение органов государственной власти может быть обжаловано в административном органе в течение 48 часов до даты планируемого мероприятия в присутствии всех сторон.
The Lao Government launched the New Economic Mechanism in 1986 to bring about rapid economic reform and to shift from a centrally planned economy to an open-market oriented system. В 1986 году правительство ЛНДР утвердило новый экономический механизм, который был призван обеспечить быстрые экономические реформы и переход от централизованно планируемого хозяйства к системе открытой рыночной экономики.
The Government, recognizing that that difference was discriminatory, had decided to study the question of adultery within the context of the planned reform of the Criminal Code. Правительство, признав, что такое различие в строгости наказания является дискриминационным по своему характеру, приняло решение изучить вопрос о супружеской измене в контексте планируемого пересмотра Уголовного кодекса.
The Archives and Records Management Section requires an amount of $28,000 for planned travel to UNIFIL and the Sudan to retrieve valuable records for processing and security. Секция ведения архивов и документации испрашивает ассигнования в размере 28000 долл. США для планируемого посещения своими сотрудниками ВСООНЛ и Судана в целях выявления важных документов, подлежащих обработке и хранению.
Like in other organizations, concerns were being expressed in UNAIDS concerning the need to ensure accountability and further refinements in the language and the process were being planned. Как и в других организациях, в ЮНЭЙДС выражается обеспокоенность по поводу необходимости обеспечения подотчетности и дальнейшего уточнения формулировок и усовершенствования планируемого процесса.
With regard to the topic for the planned day of general discussion, he suggested that the Committee choose a general topic and include other ideas in subcategories. Касаясь вопроса о теме для планируемого дня общей дискуссии, он предлагает, чтобы Комитет выбрал общую тему и включил другие вопросы в качестве подтем.
The CHAIRPERSON said that any publication would need to be thoroughly researched and therefore could not be produced quickly; perhaps it could be based on the material prepared for the planned day of general discussion in 2007. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в связи с любой публикацией необходимо провести тщательное исследование, и поэтому ее нельзя подготовить быстро; возможно, она могла бы основываться на материалах для планируемого дня общей дискуссии в 2007 году.
An EU citizen is obliged to report his/her place of residence in the CR within 30 days of entering the country if his/her planned residence is longer than 30 days. Гражданин ЕС обязан сообщить о своем месте проживания в ЧР не позднее 30 суток с момента въезда в страну в том случае, если период его планируемого пребывания в стране превышает 30 дней.
In view of the planned downsizing and eventual liquidation of UNAMSIL, the issue of constructing hard-wall accommodation may no longer be relevant to that Mission; however, lessons learned on the matter should be applied in the future to other missions. С учетом планируемого сокращения численности и в конечном итоге свертывания МООНСЛ вопрос о строительстве помещений из жестких конструкций, возможно, более не актуален для этой миссии; вместе с тем уроки, извлеченные в связи с этим вопросом, следует использовать в будущем применительно к другим миссиям.
In May 1918, Sargent was one of several painters commissioned by the British War Memorials Committee of the British Ministry of Information to create a large painting for a planned Hall of Remembrance. В мае 1918 года Сарджент стал одним из нескольких художников, получивших от Комитета по британским военным мемориалам при Министерстве информации заказ на создание больших картин для планируемого Зала Памяти.
The company with help from Marine tank fire eventually gained its objective, but this early morning battle for the line of departure delayed the planned attack. В итоге рота при поддержке огня танка морской пехоты достигла своей цели, но битва за линию выдвижения этим ранним утром привела к задержке планируемого наступления.
Pink: Live in Australia was released in Australia on October 14, 2009, two days before its planned release. Pink: Live in Australia был выпущен в Австралии 14 октября 2009, за 2 дня до планируемого релиза.