| UNHCR seeks to place staff in between assignments (SIBAs) on posts as a matter of priority. | УВКБ стремится помещать сотрудников между назначениями (СМН) на должности в первоочередном порядке. |
| It is also prohibited to place minors in solitary confinement. | Запрещено также помещать несовершеннолетних в одиночное заключение. |
| It would, however, be out of place in the introduction. | Однако его не следует помещать во вступительную часть. |
| They are permitted to spend a portion of their earnings, remit money to their families or place money in savings accounts. | Заключенным разрешено тратить часть заработка, отправлять его семьям и помещать в сберегательные вклады. |
| You do not need to place the cursor in an index or table before you use this command. | Перед использованием этой команды нет необходимости помещать курсор в указатель или оглавление. |
| A database of specialists with high qualifications was established which provides a possibility for employers to place their announcements on the Internet. | Была создана база данных о высококвалифицированных специалистах, позволяющая работодателям помещать свои объявления в Интернете. |
| It was also forbidden to place detainees in cells without lighting or to discriminate against them on any ground. | Запрещено также помещать заключенных в камеры без освещения или дискриминировать их по любому признаку. |
| He did not think it appropriate to place accused persons under executive control for periods of up to 23 days - which could be renewed. | Он считает неправильным помещать обвиняемых под контроль исполнительных органов на период до 23 дней, который может быть продлен. |
| The second step would be to enable non-governmental organizations to place relevant written material outside our meeting room. | Второй шаг состоял бы в том, чтобы позволить неправительственным организациям помещать соответствующий письменный материал у нашего конференц-зала. |
| You can also place and create 3D models in Google Earth. | Можно также помещать и создавать 3D-модели в Google Планета Земля. |
| Google Earth cannot place any address that contains a P.O. box. | Google Планета Земля не может помещать адреса, которые содержат поле P.O. |
| This enables SystemTap scripts to place probes into user-space applications and shared libraries. | Это позволяет сценариям SystemTap помещать зонды в приложения пространства пользователя и разделяемые библиотеки. |
| Authorities have to notify neighbours directly or place a notice on or near the site on which development is proposed. | Власти должны уведомлять соседей непосредственно или помещать соответствующую информацию на участке, который предлагается осваивать, или вблизи от него. |
| These commissions have the authority to place minors aged between 11 and 14 in so-called "special schools for difficult children". | Эти комиссии уполномочены помещать несовершеннолетних в возрасте 11-14 лет в так называемые "специальные школы для трудновоспитуемых детей". |
| It is not necessary or appropriate to place countermeasures in the section of the invocation of State responsibility in Part Two bis. | Ненужно и неуместно помещать положения о контрмерах в раздел, посвященный ссылке на ответственность государства в Части второй бис. |
| Where young people showed signs of being mentally disturbed, it was preferable to place them in psychiatric care. | В тех случаях, когда у молодых людей имеются признаки умственного расстройства, предпочтительнее помещать их в психиатрические лечебницы. |
| The Administrator may, in exceptional circumstances, upon recommendation of the investment committee, place such funds in other investment instruments. | Администратор вправе, в исключительных обстоятельствах, по рекомендации инвестиционного комитета, помещать такие средства в другие инвестиционные инструменты. |
| Alternatively, a small open box could "invite" users to carefully place their spent bulbs there without breaking them. | Кроме того, применение небольших открытых ящиков может "убедить" пользователей осторожно помещать лампы в ящик, не разрушая их. |
| In 1947, the Bulletin of Atomic Scientists began to place the Doomsday Clock on its cover. | В 1947 году "Бюллетень ученых-атомщиков" начал помещать на своем титульном листе часы Апокалипсиса. |
| Screen migrant children immediately and place them in the least restrictive setting possible; | незамедлительно отфильтровывать детей мигрантов и помещать их по возможности в наименее ограничительную обстановку; |
| There is agreement amongst all groups on the second step, namely, to accommodate the wish of non-governmental organizations to place relevant written material outside this meeting room. | Среди групп есть согласие по второму шагу, а именно удовлетворить желание неправительственных организаций помещать соответствующий письменный материал у данного конференц-зала. |
| These other sites may place their own cookies or other files on your computer, collect data or solicit personal information from you. | Эти сайты могут помещать на ваш компьютер собственные файлы cookie, собирать данные или запрашивать у вас персональные данные. |
| It was therefore illogical to place the countermeasure provisions between the provisions on responsibility for ordinary international delicts and those on responsibility for international crimes. | Поэтому нелогично помещать положения о контрмерах между положениями об ответственности за обычные международные правонарушения и положениями об ответственности за международные преступления. |
| On the completion of registration formalities, including the necessary legal reviews, the Section will be able to place registered treaties on the Internet in their original languages. | После завершения регистрационных формальностей, включая проведение необходимого юридического анализа, Секция сможет помещать зарегистрированные договоры в Интернете на языке подлинника. |
| This was a fundamental change from the previous approach, which had been to remove the women and children and place them in women's shelters. | Речь в данном случае идет о коренном изменении применявшегося ранее подхода, который состоял в том, чтобы удалять женщин и детей из дома и помещать их в приемные центры. |