Английский - русский
Перевод слова Picture
Вариант перевода Снимок

Примеры в контексте "Picture - Снимок"

Примеры: Picture - Снимок
I want a really good picture. Я хочу сделать действительно хороший снимок.
Our last picture together from the day of... Наш последний снимок вместе, сделанный в тот день...
One of the guys took a Polaroid picture of her. Один из парней сделал ее снимок.
(Sighs) I should've ripped that picture down. (Вздыхает) Мне следовало сорвать тот снимок.
Look at them over there taking a group picture together. Посмотри, как они делают групповой снимок.
She entered my picture in the 'Beautiful Child' contest and won five dollars on me. Она послала мой снимок на конкурс "Красивый Ребенок" и выиграла за меня пять долларов.
He looked one picture for a long time. Один снимок надолго приковал его внимание.
This picture taken in Livorno, it always makes me feel uneasy. Этот снимок, сделанный в Ливорно, всегда вызывает у меня неловкость.
He got his phone out and took a picture. Он достал телефон и сделал снимок.
Get his picture to every office in that building. Покажи его снимок в каждом офисе в этом здании.
I seriously just wanted a picture for the yearbook. Я правда просто хотел сделать снимок для альбома.
At the time this picture was taken, he employed almost a thousand men and women. В то время, когда сделан снимок, он нанял около 1000 работников.
Listen, this could be a picture of an actor. Слушайте, это мог быть снимок актёра.
It's a picture of just what I am. Это снимок того, что есть.
I didn't even know about Jason until... a year later, she sent me a picture. Я даже не знал о Джейсоне пока... год спустя она не прислала мне снимок.
I want to see a picture of the baby. Ультразвук. Я хочу посмотреть снимок ребенка.
You want to take your picture, take it now. 'отел сделать снимок, делай сейчас.
All's I know... he always kept the picture on him. Знаю только, что этот снимок всегда носил с собой.
I texted you his picture just to put him on your radar. Пришлю тебе снимок, чтобы ты узнал его при встрече.
It's a very introspective picture, I think. Я думаю, этот снимок очень интроспективный.
This is a satellite picture showing North Korea at night, compared to neighbors. Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран.
I saw you taking Sasha's picture. Я видела как ты делала снимок Саши.
This picture was taken at 300 feet, catching new species of fish. Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы.
I saw your picture down in the lobby. Я видела ваш снимок в холле.
A picture of the three of you before the uniforms. Снимок вас троих ещё до армии.