He took your picture out of his wallet. |
Он вытащил из бумажника снимок. |
You can flip... You can flip through picture... |
Можно прогнать снимок за снимком. |
I saw a picture of Michael. |
Я видела снимок Майкла. |
This picture was taken here. |
Этот снимок сделан здесь. |
How do I get my picture now? |
Как я теперь снимок сделаю? |
I'll take the hobo picture. |
Я возьму снимок с бродяжкой. |
Do you have a picture? |
У вас есть его снимок? |
You were supposed to take the picture. |
Ты должен был сделать снимок |
I was trying to get a picture of Lizzie's ghost. |
Я пытался сделать снимок призрака Лиззи |
Take a look at this picture and tell me if I should be. |
Посмотри-ка на этот снимок и сама скажи. |
If you are attempting to process a photo, try taking a new picture. |
Если вы распознаете фотографию, попробуйте сделать другой снимок. |
Thank you. I'd like to submit this picture of the tyre tracks as evidence. |
Я хочу приобщить этот снимок следов от шин в качестве свидетельства. |
Took a picture of me and put French fries all over it. |
Сделала мой снимок и обложила его картошкой. |
Hack into the London Police database and get a picture from that traffic cam. |
Взломай базу данных полиции и возьми оттуда снимок. |
About four hours ago, one of our satellites took the damnedest picture you ever did see. |
Часа четыре назад один из наших спутников сделал очень и очень загадочный снимок. |
Aesthetically the picture is so surrealist, and yet the expression is still typical of Cartier-Bresson. |
Мексика, 1934 год Эстетически снимок сюрреалистичный, но рука Картье-Брессона чувствуется всё равно. |
Remnants of clothing and shrapnel were still present on the site when the Committee took this picture. |
Когда члены Комитета делали этот снимок, на плацу по-прежнему были разбросаны клочья одежды и осколки снаряда. |
Midst what seemed like an unusual amount of Dr. Keyes' beauty shots stood a picture that jumped out. |
Посреди фотографий доктора Кэйз, выделялся один снимок. Большой. |
Every time there's a picture of you with another woman, it's a slap in the face. |
Каждый раз, когда я вижу твой снимок с другой, для меня это как пощечина. |
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. |
С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |
I happen to find that particular staircase picture very glamorous |
Этот снимок лестницы я считаю очень гламурным. |
It is easy to check if they do: imagine your picture is standing on a fingerpoint. |
Проверить просто: "поставьте" ваш снимок на острие карандаша. |
I suggest you get that picture back and you bring it to me at the residence tomorrow morning 11a.m. Sharp. |
Прошу прощения, сэр? - Я предлагаю вам вернуть снимок мне. |
You will never see it again." Half of the students in each of these conditions are asked to make predictions about how much they're going to come to like the picture that they keep and the picture they leave behind. |
Второй половине студентов говорили ровно обратное: «Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать всё это в Англию. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите». |
Well, we on Cassini have taken an equivalent first, a picture that no human eye has ever seen before. |
С помощью Кассини мы сделали что-то похожее, снимок, которого раньше не видел человеческий глаз. |