| He called Jimmy the minute he saw you taking a picture. | Он позвал Джимми сразу же, когда увидел, как ты делаешь снимок этой дыры. |
| Take photos of yourself and use as your profile picture. | Сфотографируй себя и используй снимок в качестве аватары. |
| The only picture I have of you is an x-ray picture. | Единственная ваша фотка у меня - тот рентгеновский снимок. |
| This picture, or this amazing color picture. | Как и эта фотография, или вот этот уникальный цветной снимок. |
| We can then use that picture to look at how we got from the baby picture to the Universe we see today. | И мы можем использовать этот снимок, чтобы понять, как из младенца на фотографии получилась Вселенная, которую мы наблюдаем сегодня. |
| All I'll get out of it is that picture. | Все, что мне в этом деле нужно, это снимок. |
| Go over there so we can take the picture. | Иди, встань на место и мы сделаем снимок. |
| Dad, we need to take the picture. | Папа, нам нужно, сделать снимок. |
| You took a picture between the cars of a moving train. | Вы сделали снимок между вагонами движущегося поезда. |
| And maybe that kid made a mistake when he picked Walter's picture. | И, может, тот мальчик ошибся, когда выбрал снимок Уолтера. |
| While I was in the hospital, I asked for a printed-out picture of my cancer and I spoke with it. | Пока я лежал в больнице, я попросил распечатанный снимок моей опухоли и разговаривал с ней. |
| It was really hard to obtain, because it's not common practice to ask for a picture of your own cancer. | Её было очень сложно достать, потому что не принято просить снимок собственной опухоли. |
| This picture is taken at 16 kilometers. | Этот снимок сделан на высоте 16 километров. |
| I want to show you a picture of what rounds looked like when I was in training. | Я хочу показать вам снимок, как выглядели обходы, когда я был студентом. |
| This picture was taken 300 feet deep, catching new species of fish. | Этот снимок был сделан на глубине 100 метров, на нем снят новый вид рыбы. |
| This is a satellite picture showing North Korea at night compared to neighbors. | Вот ночной спутниковый снимок Северной Кореи и соседних с ней стран. |
| The picture I made that day ended up becoming one of my best-known portraits. | Снимок, который я сделал в тот день, стал одним из моих наиболее известных портретов. |
| This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria. | Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. |
| The picture shown originally had a full size of 4,000 by 3,000 pixels. | Показанный снимок имел разрешение 4000 на 3000 пикселей. |
| Amy, come here and look at this picture. | Эми... взгляни на этот снимок. |
| When I took that picture, he wasn't exactly the life of the party. | Когда я сделал этот снимок, он был не совсем душой вечеринки. |
| And we have the picture to prove it. | И у нас есть снимок в качестве улики. |
| He is ashamed to ask you for five dollars for this picture. | Ему очень жаль, но он вынужден просить у вас 5 долларов за этот снимок. |
| If he doesn't pick this picture, then we'll go home. | Если он не выберет этот снимок, то тогда мы поедем домой. |
| There's a full-page picture of a colonel in England whose chaplain conducts prayers before every mission. | На весь разворот снимок английского полковника, у которого капеллан возносит молитву перед каждым заданием. |