Английский - русский
Перевод слова Periods
Вариант перевода Периодам

Примеры в контексте "Periods - Периодам"

Примеры: Periods - Периодам
They include: periods spent looking after young children, periods of further education, periods in which contributions were not paid because social insurance allowances, etc., were being received. К таким периодам относятся: период ухода за малолетними детьми, период продолжения учебы, а также период, в течение которого не уплачивались взносы вследствие получения пособий по социальному страхованию и т.д.
Starting 2008, in compliance with United Nations accounting policies, valid commitments against future financial periods are reported both as deferred charges and as unliquidated obligations for future periods. Начиная с 2008 года в соответствии с методами бухгалтерского учета Организации Объединенных Наций остающиеся в силе обязательства, относящиеся к будущим финансовым периодам, указываются и как отсроченные платежи, и как непогашенные обязательства будущих периодов.
Record expenditures in the appropriate financial periods to ensure that expenditures classified as deferred charges pertain only to future financial periods Регистрировать расходы в соответствующие финансовые периоды для обеспечения того, чтобы как отсроченные платежи классифицировались лишь расходы, относящиеся к будущим финансовым периодам
The benefit is payable from the date the application is made, for every day the worker remains redundant, for partial periods equivalent to 90 days per year, up to a maximum of four consecutive periods. Пособие предоставляется со дня подачи заявления и выплачивается за каждый день, пока трудящийся остается безработным, в разбивке по периодам продолжительностью 90 дней каждый, но не более чем четыре таких периода подряд.
In many cases, donors stipulated funding and financial reporting periods which were not consistent with the UNHCR standard reporting periods, which placed onerous tracking and reporting requirements on UNHCR. Во многих случаях доноры устанавливают такие периоды финансирования и финансовой отчетности, которые не отвечают стандартным периодам отчетности УВКБ, что ложится тяжелым бременем на УВКБ в плане отслеживания прохождения этих средств и подготовки отчетности.
The training requirements are similar to those of previous periods, and participation in annual workshops will ensure that the skills of the staff remain current and updated. Требования к профессиональной подготовке аналогичны предыдущим периодам; участие в ежегодных семинарах обеспечит поддержание квалификации персонала на уровне современных требований.
The cumulative surplus account of UN-Habitat represents savings in the liquidation of obligations for prior periods, contributions from Member States and other designated income. Совокупное положительное сальдо ООН-Хабитат отражает экономию в связи с погашением обязательств, относящихся к предыдущим периодам, взносы государств-членов и прочие поступления, предназначение которых оговорено.
(a) The lack of reporting Member States in all five reporting periods; а) недостаточное число государств-членов, представляющих свои ответы, применительно ко всем пяти периодам отчетности;
The standard support outputs and mission-specific non-standard or specialized outputs are presented in tables 3 and 4, reflecting two comparative periods. Стандартные мероприятия по поддержке и нестандартные или специальные мероприятия, характерные для данной Миссии, представлены в таблицах З и 4, в которых приводятся показатели по двум сопоставляемым периодам.
After an extensive analysis and coordination between the finance teams at both organizations, the difference was reduced to $17.2 million and consists of unresolved items dating back to the period 2005-2007 and prior periods. После всестороннего анализа и координации между финансовыми подразделениями обеих организаций, этот остаток сократилась до 17,2 млн. долл. США и состоит из неурегулированных позиций по периоду 2005 - 2007 годов и предыдущим периодам.
The recommendation overtaken by events related to the enhancement of disclosures in UN-Habitat's financial statements by stating the value of negative entries caused by the cancellation of obligations created in previous periods. Утратившая свою актуальность рекомендация касалась раскрытия дополнительной информации в финансовых ведомостях ООН-Хабитат путем указания отрицательных сумм проводок, обусловленных списанием обязательств, относящихся к предыдущим периодам.
By using consistent IPSAS terms and concepts, the Administration is able to calculate capital reinvestment rates and provide a common basis for comparison across projects, time periods and duty stations to aid decision-making. Используя согласованные термины и концепции МСУГС, Администрация имеет возможность рассчитывать ставки реинвестирования капитала и обеспечивать общую основу для сопоставления данных по проектам, временным периодам и местам службы, оказывая тем самым содействие процессу принятия решений.
Commitments of the Centre relating to the current and future financial periods are shown as unliquidated obligations, which remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate. Обязательства Центра, относящиеся к текущему и будущим финансовым периодам, учитываются как непогашенные обязательства, остающиеся в силе в течение 12 месяцев после окончания двухгодичного периода, к которому они относятся.
Following the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) effective 1 January 2014, the budgets presented are better aligned to expenditures and commitments for the respective budget periods. После перехода на Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС), вступившие в силу с 1 января 2014 года, представляемые бюджеты лучше отвечают расходам и обязательствам, относящимся к соответствующим бюджетным периодам.
Savings were partially offset by the recording in the Mission's account of expenditures in the amount of $1.0 million pertaining to prior periods owing to delayed charges received from United Nations Volunteers Bonn. Полученная экономия частично компенсировалась отражением на счете Миссии расходов в размере 1,0 млн. долл. США, относящихся к предыдущим периодам, в связи с поздним выставлением счетов боннским отделением Добровольцев Организации Объединенных Наций.
The finance charge should be allocated to periods during the lease term so as to produce a constant periodic rate of interest on the remaining balance of the liability for each period. Финансовые начисления должны быть распределены по периодам, охватываемым сроком аренды, в таком порядке, чтобы обеспечивать по каждому периоду неизменную процентную ставку на остаточную сумму обязательств.
(c) the amount of the adjustment relating to periods prior to those presented; and с) сумму корректировки по периодам, предшествующим тем, которые фигурируют в отчетности; а также
He was also subject throughout his life to periods of depression which became more pronounced during the Second World War, and following the production of his last ballet production Les Sirènes he lost his eyesight. В течение жизни Бернерс был подвержен периодам депрессии, которые становились более выраженными во время Второй мировой Войны, а после создания своего последнего балета Les Sirenes, он потерял зрение.
It can travel through the entire Mesozoic Era, the "Age of Dinosaurs", passing through magical Time Tunnels to the Triassic, Jurassic, and Cretaceous time periods. Он может путешествовать по всей Мезозойской эре, «эпохе динозавров», проходя через магические Временные тоннели к триасовому, юрскому и меловому периодам.
I have to report that, since my approach to Member States, the shortfall in the UNFICYP Special Account in respect of mandate periods prior to 16 June 1993 has not been appreciably reduced. Я должен сообщить, что со времени моего обращения к государствам-членам дефицит средств на специальном счете для ВСООНК, относящийся к мандатным периодам до 16 июня 1993 года, не сократился на сколько-нибудь заметную величину.
(c) Improving the estimation process used to create data files for those countries and periods where no reported data are available; с) совершенствования процесса оценки, применяемого для расчета рядов данных по тем странам и периодам, в отношении которых отсутствуют сообщаемые данные;
However, he wished to reiterate his support for the Board's proposal that members' terms of office should be lengthened to six years so as to equal three budget periods. Вместе с тем она вновь заявляет о своей поддержке предложения Комиссии о продлении мандатов ее членов до шести лет, с тем чтобы срок их действия был равен трем бюджетным периодам.
The financial statements for the period ending 30 June 1999 will fully disclose those remaining cases where expenditures have been recorded in financial periods other than that to which they are related. В финансовых ведомостях за период, заканчивающийся 30 июня 1999 года, будут полностью отражены те оставшиеся случаи, когда расходы были проведены не по тем финансовым периодам, к которым они относятся.
Chairpersons of groups of experts or expert meetings should be identified by the chair well in advance of scheduled meetings and preferably during the session of the Commission immediately preceding the intersessional periods for which the chairpersons are designated. Председательствующие совещаний групп экспертов или экспертов должны определяться Председателем заблаговременно до запланированных заседаний и предпочтительно в ходе сессии Комиссии, непосредственно предшествующей межсессионным периодам, на которые назначаются такие председательствующие.
Future year commitments in respect of technical cooperation staff are no longer included as part of the "Deferred charges" and "Unliquidated obligations - future periods" lines. Обязательства, относящиеся к будущим периодам и связанные с персоналом, занятым в области технического сотрудничества, более не проводятся по статьям «Отсроченные платежи» и «Непогашенные обязательства будущих периодов».