| Refunds of expenditure charged to prior periods | Возмещение расходов, отнесенных к предыдущим периодам |
| The accounts of UNOMIL have been maintained since inception for the separate periods for which expenditures have been provided. | Счета МНООНЛ с самого ее создания ведутся с разбивкой по различным периодам, в течение которых производились расходы. |
| The term of office of Board members should be extended to six years so as to equal three budget periods. | Было бы целесообразно продлить срок полномочий членов Комиссии ревизоров до шести лет, с тем чтобы по продолжительности он равнялся трем бюджетным периодам. |
| The report will cover new additions to, and major changes in, existing plans for the various relevant plan periods of the international organizations. | Этот доклад будет охватывать вопросы включения новых добавлений и внесения основных изменений в существующие планы применительно к различным соответствующим периодам планирования международных организаций. |
| The Special Rapporteur has received information indicating that some children have been subjected to lengthy periods of pre-trial confinement in police lock-ups and other places of detention. | Специальный докладчик получил информацию, свидетельствующую о том, что некоторые дети подвергаются продолжительным периодам досудебного заключения под стражу в полицейских тюрьмах и других местах содержания под стражей. |
| The environment group has found that the soil is vulnerable to prolonged dry periods, while the vulnerability impact and assessment group is working to address its responsibilities. | Экологическая группа установила уязвимость почвы к продолжительным периодам засухи, а Группа по оценке уязвимости работает над выполнением порученных ей задач. |
| In addition, expenditures were recorded in the review period for the settlement of claims and invoices arising from commercial agreements pertaining to prior mandate periods. | Кроме того, в отчетный период по счетам были проведены расходы в связи с урегулированием требований и оплатой выставленных счетов-фактур по коммерческим соглашениям, относившимся к предыдущим мандатным периодам. |
| Moreover, southern African rainfall is partly governed by the 10-12 year sunspot cycle, leading to periods of major floods and followed by severe droughts. | Кроме того, количество осадков в южной части Африки частично определяется продолжительностью циклов солнечных пятен в течение 10 - 12 лет, что приводит к периодам крупных наводнений и последующим серьезным засухам. |
| In addition, the Administration reported five cases that pertained to prior financial periods that had not been reported to the Board previously. | Кроме того, администрация уведомила о пяти случаях, которые относятся к предыдущим финансовым периодам и о которых Комиссии ранее не сообщалось. |
| a Total requirements relate to the following periods: UNOCI, ONUB and MINUSTAH. | а Общие потребности относятся к следующим периодам: ОООНКИ, ОООНБ и МООНСГ. |
| The implementation of measures in the area of drug trafficking by sea increased globally between 1998 and 2007 but varied among subregions and reporting periods. | За период 1998-2007 годов в общемировых масштабах осуществление мер в области борьбы с незаконным оборотом наркотиков на море увеличилось, но в различной степени по субрегионам и отчетным периодам. |
| The Procurement Division further indicated that maintaining separate and distinct statistical time periods for each contractor would be administratively onerous and would not add value to the process. | Отдел закупок далее отметил, что ведение отдельного учета данных по каждому поставщику в разбивке по различным статистическим периодам времени было бы административно весьма громоздким делом и не улучшало бы процесс. |
| Assets and liabilities relating to future financial periods | Активы и пассивы, относящиеся к будущим финансовым периодам |
| The massive abuses committed in the Mambasa-Komanda area can be placed into three different periods: | Массовые нарушения, совершенные в районе Мамбасы-Команды, могут быть отнесены к трем различным периодам: |
| Currently in Russian statistical practice price indices are calculated for passenger and goods transport each month in relation to the following periods: | В настоящее время в практике российской статистики ежемесячно исчисляются индексы цен на пассажирские и грузовые перевозки по отношению к следующим периодам: |
| Income adjustments to prior periods Refund of contributions | Корректировки поступлений, относящихся к предыдущим периодам |
| This error in the obligations for future periods was due largely to the fact that not all rent for office swing space was paid from the capital master plan fund. | Указанная ошибка в учете обязательств, относящихся к будущим периодам, объясняется главным образом тем, что арендная плата за подменные служебные помещения выплачивалась из фонда для генерального плана капитального ремонта не во всех случаях. |
| (a) Divide the thematic work into three time periods: | а) распределить тематическую работу по трем периодам: |
| Some members of the Committee have favoured longer base periods as a way of smoothing out sharp year-to-year fluctuations in the income measure of Member States. | Некоторые члены Комитета отдавали предпочтение более продолжительным базисным периодам как средству сглаживания резких изменений ежегодных показателей дохода государств-членов. |
| The ratio of production to depletion will change over time; current periods assume a lower weight in the calculations and periods a long way into the future assume a higher weight. | Соотношение показателей производства и истощения будет меняться с течением времени; для расчетов применительно к текущим периодам исходят из его более низкого удельного веса, а применительно к периодам далекого будущего используют более высокий удельный вес. |
| Cancellation of prior-year obligations relate to unliquidated obligations that were accrued in previous periods and that are no longer required by the Organization. | Подлежащими списанию обязательствами, относящимися к предыдущим периодам, являются непогашенные обязательства, которые были начислены в предыдущие периоды и более не подлежат погашению организацией. |
| At any one time, the data available will relate to various time periods, which makes the interpretation and comparison of trends challenging. | В любой конкретный момент имеющиеся данные будут относиться к различным периодам времени, что осложняет процесс толкования и сопоставления тенденций. |
| Preparations for the two sessional periods in the second half of 2011 were well under way during the reporting period. | Также в этот период велась подготовка к двум сессионным периодам, намеченным на вторую половину 2011 года. |
| If the outcome is to be achieved over multiple periods, the benefit milestones would be built into the timeline by periods. | Если результат должен быть достигнут за несколько периодов, контрольные сроки достижения преимущества включаются в график в разбивке по периодам. |
| As under the previous legislation, unemployment benefit periods are taken to be the same as contributions periods. | Как и в условиях действия предыдущего законодательства, периоды, в течение которых выплачивается пособие по безработице, приравниваются к периодам уплаты взносов в страховые фонды. |