Английский - русский
Перевод слова Periodic
Вариант перевода Периодический

Примеры в контексте "Periodic - Периодический"

Примеры: Periodic - Периодический
In the opinion of some delegations, such a periodic review could be an important element in facilitating efforts towards reaching general agreement on the issues within the mandate of the Working Group. По мнению некоторых делегаций, такой периодический обзор мог бы быть важным элементом содействия усилиям по достижению общего согласия по вопросам, охватываемым мандатом Рабочей группы.
Georgian legislation in force does not reflect the right of the child receiving institutional care, protection or treatment to a periodic review of the conditions of the treatment provided. В действующем грузинском законодательстве не отражено право ребенка, по отношению к которому применяется институциональный уход, защита либо лечение, на периодический контроль условий содержания.
A periodic synthesis report on United Nations system activities in Haiti is needed so as to enable the members of the Council to closely follow developments in Haiti. Необходимо готовить периодический сводный доклад о мероприятиях системы Организации Объединенных Наций в Гаити, с тем чтобы члены Совета могли внимательно следить за развитием событий в этой стране.
Two important institutional questions, namely, the periodic review of ocean issues and the strengthening of inter-agency cooperation in respect of the implementation of the Convention, were at the centre of the debate. В центре дебатов находились два важных организационных момента, а именно: периодический обзор вопросов океана и укрепление межучрежденческого сотрудничества в деле осуществления Конвенции.
The periodic inspection shall include the examinations and tests in accordance with 7.4.5.1 (3) with the exception of the checks of the conformity and of the design characteristics. Периодический осмотр включает проверки и испытания в соответствии с пунктом 7.4.5.1 (3), за исключением проверок на соответствие и конструктивных характеристик.
In connection with pre-trial detention, he asked for details concerning the choice of the place of detention and work done by detainees, and inquired whether any periodic controls existed. В связи с предварительным задержанием он просит подробно рассказать о выборе места содержания под стражей и тех работах, которые выполняют заключенные, а также о том, практикуется ли какой-либо периодический контроль.
The Assembly may wish to mandate a periodic review of the implementation of its decisions with a view to identifying the problems that hinder implementation. Ассамблее, возможно, стоит сделать обязательным периодический обзор реализации своих решений, с целью определения проблем, которые мешают их реализации.
Some have argued that mandating a periodic review of all of the individuals and entities on the list will increase the credibility of the lists and decrease unnecessary efforts by states to enforce sanctions. Некоторые утверждают, что обязательный периодический пересмотр всех включенных в списки лиц и организаций повысит доверие к спискам и облегчит для государств исполнение санкций.
The General Assembly has conducted periodic monitoring of progress in providing access to the vast number of people without safe water and suitable sanitation throughout the 1980s and 1990s, which has shown that major changes in approaches to the provision of services have taken place. З. Генеральная Ассамблея осуществляла периодический контроль за прогрессом в области обеспечения доступа для множества людей, живущих в условиях отсутствия безопасной воды и надлежащей санитарии, в течение 80х и 90х годов, который показал, что в подходах к обеспечению услуг произошли значительные изменения.
A periodic review is made of the situation of the child and of the circumstances relevant to his/her placement; проводился периодический обзор положения ребенка и обстоятельств, связанных с его помещением в соответствующие учреждения;
In addition to the above provisions, periodic technical inspection is also the subject of a special international agreement dated 13 November 1997, the purpose of which is to ensure greater uniformity and harmonization in applying rules in this field. Помимо указанных выше положений, периодический технический осмотр является предметом отдельного международного соглашения от 13 ноября 1997 года, которое имеет целью обеспечить большее единообразие и согласование принципов применения предписаний в этой области.
As to the periodic revision of these provisions, Department VII on Control of Police Procedures is responsible for conducting ongoing evaluation of police procedures with the aim of modifying or rectifying erroneous practices and methods. Периодический пересмотр этих норм поручен Отделу VII по контролю за полицейскими процедурами, который на постоянной основе проводит оценку полицейских процедур с целью изменения и исправления ошибочных методов и видов практики.
There was provisional agreement to replace subparagraph of paragraph 2 (c) by the following text: "Seek review on an equal basis with others of the deprivation of their liberty, including periodic review as appropriate". Было достигнуто предварительное согласие в отношении замены подпункта пункта 2(c) следующим текстом: «требовать пересмотра на равной с другими лицами лишения их свободы, включая периодический пересмотр в установленном порядке».
In substance, there are no categories of workers excluded from the enjoyment of rights such as periodic holidays with pay, rest, leisure, reasonable limitations of working hours and remuneration for public holidays. По существу ни одна категория трудящихся не лишена возможности пользоваться такими правами, как периодический оплачиваемый отпуск, отдых, досуг, разумные ограничения рабочего времени и вознаграждение за работу в государственные праздники.
The periodic review of the rules, instructions, methods and practices used for the interrogation, detention and treatment of suspects, detainees and convicts was carried out, as needed, by the bodies which had adopted them. Периодический пересмотр правил, инструкций, методов и практики, касающихся проведения допросов, содержания под стражей подозреваемых, задержанных и осужденных лиц, а также обращения с ними, при необходимости осуществляется теми же органами, которые их принимали.
The seriousness of the situation with regard to the sustainable development and use of water resources worldwide warrants the periodic re-examination of progress and trends towards more sustainable pathways. Серьезность ситуации, связанной с устойчивым освоением и использованием водных ресурсов в глобальном масштабе, допускает периодический пересмотр прогресса и тенденций на пути к более устойчивым путям развития.
Other countries have included provisions calling for the periodic revision (at the time of tariff reviews, for example) of such restrictions with a view to ascertaining whether the conditions that justified them at the time when they were introduced still prevail. В других странах были приняты положения, предусматривающие периодический пересмотр (например, в момент пересмотра тарифов) таких ограничений в целях определения того, по-прежнему ли существуют условия, явившиеся основанием для их введения.
In order for such agencies to use the limited resources available in an effective and efficient manner, inter-agency coordination and periodic review and streamlining of their activities are of great importance. Для того, чтобы эти учреждения могли эффективно и действенно использовать имеющиеся в их распоряжении ограниченные ресурсы, необходимо осуществлять координацию на межучрежденческом уровне и периодический обзор и упорядочение их деятельности.
Precisely because geopolitical realities are constantly changing, we also feel that it would be appropriate to provide for the periodic review of the Council's composition - every 10 to 15 years, for example. Поскольку геополитические реалии претерпевают постоянные изменения, мы считаем, что было бы также целесообразным проводить периодический пересмотр состава Совета - например, каждые 10 - 15 лет.
E. The right to enjoy periodic holidays, rest leisure, Е. Право на периодический отпуск, отдых, досуг, разумное ограничение
Workers have Constitutional rights to reasonable working hours, to rest, to leisure, to periodic leave with pay, and to remuneration for public holidays. По Конституции трудящиеся имеют право на разумную продолжительность рабочего дня, отдых, досуг, периодический оплачиваемый отпуск и вознаграждение за государственные праздники.
Provide for periodic review of forest-related policies, national forest programmes and similar programmes, with a view to assessing impacts on local populations and responding to new and emerging challenges Обеспечивать периодический обзор лесохозяйственной политики, национальных лесоводческих и аналогичных программ в целях оценки воздействия на местное население и реагирования на возникающие новые вызовы
Step 5: The secretariat submits periodic progress reports on the implementation of the work programme and budget to the Committee of Permanent Representatives, which meets four times a year. Шаг 5: Секретариат представляет периодический доклад о ходе выполнения программы работы и бюджета Комитету постоянных представителей, который проводит совещания четыре раза в год.
(a) Produce a periodic analysis of the situation with regard to racism and xenophobia and publish the results: а) проводить периодический анализ положения с точки зрения наличия проявлений расизма и ксенофобии и распространять результаты:
Additionally, in line with its strategic framework 2010-2019 aiming at a periodic and systematic review of all of its participating organizations, the Unit also selected one individual organization for a management and administrative review. Кроме того, в соответствии с рамочной стратегией на 2010-2019 годы, предусматривающей периодический и систематический обзор всех участвующих организаций, Группа также отобрала одну организацию для проведения обзора управленческих и административных аспектов.