Country Offices ensure periodic monitoring of project performance. |
Страновые отделения обеспечивают периодический контроль за выполнением проектов. |
The same resolution which created the Register also allowed for its periodic review. |
Та же самая резолюция, которая создала Регистр, предусмотрела и его периодический обзор. |
a book on gender linguistics and a periodic equal rights monitor |
брошюра о лингвистических аспектах гендерной проблематики и периодический бюллетень по мониторингу равноправия. |
Romania considers periodic reviews of the structure and functioning of the Security Council as an important part of our reform exercise. |
Румыния рассматривает периодический анализ структуры и функционирования Совета Безопасности в качестве важного элемента нашего процесса реформы. |
The pulsar provides a strong periodic signal that is used to check the timing of the X-ray detectors. |
Пульсар обеспечивает сильный периодический сигнал, который используется для проверки точности работы детекторов рентгеновского излучения. |
This matter is also being addressed by UNDP headquarters through the selection of preferred suppliers and a periodic review of such relations. |
Штаб-квартира ПРООН также занимается этим вопросом, проводя отбор поставщиков с наиболее выгодными предложениями и периодический анализ закономерностей. |
Thirdly, it is important to undertake a periodic review of the questions agreed upon. |
Третье, важно проводить периодический обзор уже согласованных вопросов. |
The Meeting of States Parties shall consider and approve the proposed periodic budget of the International Tribunal submitted by the Tribunal. |
Совещание государств-участников рассматривает и утверждает предлагаемый периодический бюджет Международного трибунала по морскому праву, представляемый Трибуналом. |
Furthermore, the Uruguay Round Agreements have improved the procedures to ensure transparency of such agreements including notification, regular reporting and periodic review. |
Кроме того, соглашения Уругвайского раунда повлекли за собой улучшение процедур в целях обеспечения транспарентности таких соглашений, включая уведомление, регулярную отчетность и периодический обзор. |
To that end, a periodic management review for each programme country would be conducted in close consultation with the Government concerned. |
С этой целью для каждой программной страны будет проводиться периодический управленческий обзор в тесной консультации с соответствующим правительством. |
IOM was also initiating a periodic newsletter on the subject. |
МОМ также публикует периодический информационный бюллетень по этому вопросу. |
Through its reporting system, the Convention ensures a periodic assessment and evaluation of progress achieved by States parties in the implementation of the Convention. |
Благодаря своей системе представления докладов, Конвенция обеспечивает периодический анализ и оценку прогресса, достигнутого государствами-участниками в деле осуществления Конвенции. |
The fourth and last element is a periodic review. |
Четвертый и последний элемент - это периодический обзор. |
Moreover, once funds are obligated, periodic monitoring and review should be carried out to confirm the validity of such obligations. |
Кроме того, как только принимаются обязательства под имеющиеся средства, следует проводить периодический контроль и обзор в целях подтверждения действительности таких обязательств. |
The argument has been made that the periodic review should not cover the rights and obligations held by the original five permanent members. |
Указывалось на то, что периодический обзор не должен затрагивать права и обязательства первоначальных пяти постоянных членов. |
It also recommends that the right of the child to periodic review of placement be systematically enforced. |
Кроме того, Комитет рекомендует обеспечить систематический контроль за соблюдением права ребенка на периодический пересмотр решений о помещении в специальное учреждение. |
Additionally, as per the United Nations Procurement Manual, periodic reviews of the data are conducted. |
Кроме того, в соответствии с Руководством по закупкам Организации Объединенных Наций проводится периодический пересмотр таких данных. |
A periodic review and update of the abovementioned list is done together with the Security Police Board. |
Периодический обзор и обновление указанного перечня осуществляется совместно с управлением полиции безопасности. |
The Commission also has a periodic magazine named "Notícias", with an edition of 4000 copies. |
Комиссия издает периодический журнал под названием "Нотисиас" тиражом 4 тыс. экземпляров. |
The periodic review of country programmes in relation to the UNDAF was a function of the resident coordinator system. |
Периодический обзор страновых программ, касающихся РПООНПР, входит в функции системы координаторов-резидентов. |
The Administration informed the Board that periodic monitoring of the activities of sales partners was being done. |
Администрация информировала Комиссию о том, что осуществляется периодический контроль деятельности партнеров по продаже. |
Consequently, periodic reassessment has become a common denominator for various agencies and bodies. |
Поэтому периодический обзор стал общим знаменателем оценки функционирования различных учреждений и организаций. |
COHCHR has supported the Cambodian Bar Association in publishing its periodic law journal and organizing meetings for analyses and discussions of leading court cases. |
КОВКПЧ помогает Камбоджийской ассоциации адвокатов издавать ее периодический юридический журнал и организовывать совещания для анализа и обсуждения громких судебных дел. |
The review of individual cases allows for a much more detailed analysis than is the case for the periodic review of State reports. |
Рассмотрение индивидуальных случаев позволяет провести гораздо более подробный анализ, чем периодический обзор докладов государств. |
It also considered the periodic dialogue with the Committee to be an excellent opportunity to discuss any difficulties in implementation of the Convention. |
Она также считает, что периодический диалог с Комитетом предоставляет прекрасную возможность для обсуждения любых сложностей, возникающих в ходе осуществления Конвенции. |