Английский - русский
Перевод слова Periodic
Вариант перевода Периодический

Примеры в контексте "Periodic - Периодический"

Примеры: Periodic - Периодический
Appellate prosecution offices conduct periodic monitoring of cases related to this category of offences that were concluded with a refusal to institute proceedings or with their discontinuation as well as assess the justifiability of these decisions, forwarding information on these monitoring activities to the National Prosecution Office. Органы прокуратуры по апелляционным делам проводят периодический мониторинг по делам, относящимся к этой категории правонарушений, которые завершились решением об отказе в возбуждении исков или были прекращены, а также оценивают обоснованность соответствующих решений и препровождают информацию о результатах этой надзорной деятельности в Национальную прокуратуру.
As a result of the difficulty of determining a priori when these goals have been met, it would be necessary to carry out periodic evaluation with an integrated approach to be able to progressively gauge performance. В результате сложного характера априорного определения тех случаев, когда такие цели достигаются, необходимо проводить периодический обзор на основе комплексного подхода, с тем чтобы иметь возможность для постепенного определения уровня эффективности.
It is timely that the summit to be held in 2005 on the implementation of the Millennium Development Goals will be followed by the periodic review requested of the Secretary-General, thus enabling a timely five-year assessment. Очень удачно, что вслед за намеченной на 2005 год встречей на высшем уровне по вопросу осуществления поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития будет произведен периодический обзор по просьбе Генерального секретаря, что позволит произвести своевременный анализ по прошествии пяти лет.
Study of specific legal and other measures to combat fiscal fraud resulting from simplified Customs and other border crossing procedures, such as the TIR regime, including periodic review of the status of implementation of resolution No. 220. Изучение конкретных правовых и других мер в целях борьбы с финансовым мошенничеством, связанным с использованием таких упрощенных таможенных и других процедур пересечения границ, как режим МДП, включая периодический обзор хода осуществления резолюции Nº 220.
Security Council, including the veto; expansion of the Security Council; periodic review of the enlarged Security Council состава Совета Безопасности; периодический обзор расширенного состава Совета Безопасности
States or international organizations which have made one or more reservations to a treaty should undertake a periodic review of such reservations and consider withdrawing those which no longer serve their purpose. Государствам или международным организациям, которые сформулировали одну или несколько оговорок к договору, следует проводить их периодический обзор и рассматривать вопрос о снятии тех оговорок, которые более не отвечают их цели.
An early and accurate baseline inventory and periodic reassessment of the arms in the possession of the parties to the agreement, in accordance with the peace accord, is a prerequisite to an efficient arms collection, control, disposal and destruction process. Заблаговременная и точная исходная инвентаризация и периодический переучет единиц оружия, находящихся у сторон соглашения, в соответствии с мирным соглашением является необходимой предпосылкой эффективного сбора, проверки, ликвидации и уничтожения оружия.
It will also continue to carry out other financial management functions, including development of financial policy, budgetary control and monitoring of cash flow, as well as periodic review of the rates of reimbursement to troop-contributing Governments and maintenance of liaison with Governments. Он также будет продолжать выполнять другие связанные с финансовым управлением функции, включая разработку финансовой политики, контроль за исполнением бюджета и движением денежной наличности, а также периодический пересмотр ставок возмещения расходов правительств, предоставляющих войска, и поддержание связей с правительствами.
The two monitoring and evaluation processes now carried out in connection with the Programme of Action and the Standard Rules to assess progress worldwide should be merged into one periodic exercise, carried out by the Programme on Disability of the Department of Economic and Social Affairs. Осуществляемые в настоящее время два процесса контроля и оценки в связи с Программой действий и Стандартными правилами для определения прогресса в мире следует объединить в одно носящее периодический характер мероприятие, осуществляемое Программой по проблемам инвалидности Департамента по экономическим и социальным вопросам.
As for the proposal to delete the reference to internal legislation, he thought that it was precisely such developments in internal legislation resulting in obsolete reservations that usually made a periodic review so essential. В связи с предложением исключить упоминание о внутригосударственном праве он полагает, что как раз изменения внутригосударственного права, в результате которых оговорки устаревали, делают чаще всего столь важным периодический пересмотр.
Because it is vital for scientists from different countries to use similar techniques and protocols for collecting data, participants recommended that periodic exchanges of scientists from different countries should take place on-board cruises to sample exploration areas. Поскольку для ученых из разных стран безусловно важно использовать сходные методы и методики сбора данных, участники рекомендовали проводить периодический обмен учеными из разных стран в рамках морских экспедиций в выбранные районы разведки.
Furthermore, the scientific information that could be generated by such areas would be useful for the adoption of rules, regulations and procedures incorporating applicable standards for the protection and preservation of the marine environment and would also greatly facilitate the periodic review of environmental regulations and recommendations. Кроме того, научная информация, которую могло бы генерировать наличие таких участков, оказалась бы полезной при утверждении норм, правил и процедур, учитывающих применимые стандарты защиты и сохранения морской среды, и существенно облегчила бы периодический обзор экологических правил и рекомендаций.
Under the United Nations quality assurance system, all civilian and military aviation components are actively assessed through a performance evaluation regime, which includes regular monitoring, periodic audit, and identification and analysis of trends identified in mission performance evaluations. В рамках системы обеспечения качества Организации Объединенных Наций все компоненты гражданской и военной авиации подвергаются тщательной проверке с помощью режима оценки работы, который включает в себя регулярный мониторинг, периодический аудит и выявление и анализ тенденций, определенных в ходе оценки работы миссии.
The organization regularly participates in United Nations meetings in Geneva, in particular those related to human rights (Human Rights Council, universal periodic review). Организация регулярно участвует в заседаниях Организации Объединенных Наций в Женеве, в частности, в заседаниях по вопросу прав человека (Совет по правам человека, универсальный периодический обзор).
A periodic human rights report is issued, which provides a picture of what the country is doing to implement human rights. Издается периодический доклад о положении в области прав человека, в котором дается картина мер, принимаемых в стране в целях осуществления прав человека.
Is a periodic review (at least on an annual basis) of the competences required by professional accountants conducted to help ensure that the practical experience gained is relevant and appropriate? Проводится ли периодический (как минимум ежегодный) обзор качеств и навыков, необходимых профессиональным бухгалтерам, помогающий обеспечить актуальность и полезность приобретаемого ими опыта работы?
Fully engaging in the process in a constructive and open spirit, the Philippines had a fruitful universal periodic review and adopted most of the recommendations stemming therefrom, which provided useful input for the formulation of the Philippines second Human Rights Action Plan. В полной мере участвуя в этом процессе в конструктивном и открытом духе, Филиппины плодотворно провели универсальный периодический обзор и приняли большинство вытекающих из него рекомендаций, которые явились полезным вкладом в разработку второго плана действий Филиппин в области прав человека.
The Ministers for Foreign and Home Affairs both noted that the international response to Myanmar's universal periodic review was encouraging, and gave assurances that the Government was in the process of implementing recommendations made as part of the review. И министр иностранных дел, и министр внутренних дел отметили, что международная реакция на универсальный периодический обзор Мьянмы была обнадеживающей, и дали заверения в том, что правительство находится в процессе осуществления рекомендаций, вынесенных в рамках этого обзора.
(b) Guarantee a periodic and impartial review of their detention and conduct such reviews at greater frequency for children than adults; Ь) гарантировать периодический и беспристрастный обзор условий содержания под стражей и проводить такие обзоры в отношении детей чаще, чем в отношении взрослых;
Clear standards providing for periodic and judicial review of detention, access to detention facilities by independent monitors, including UNHCR, and training of relevant officials have resulted in the release of many asylum-seekers and refugees who were unlawfully detained. Четкие стандарты, обеспечивающие периодический и судебный пересмотр решений о содержании под стражей, доступ независимых наблюдателей, включая представителей УВКБ, в места содержания под стражей, а также подготовка соответствующих должностных лиц привели к освобождению многих незаконно задержанных просителей убежища и беженцев.
The Human Rights Council and universal periodic review were the appropriate mechanisms for enhancing the human rights situation in the world, in a spirit of cooperation and free of double standards. Совет по правам человека и универсальный периодический обзор представляют собой надлежащие механизмы для улучшения ситуации в области прав человека в мире в духе сотрудничества и недопущения практики двойных стандартов.
(c) Conduct periodic analysis of emergency aid and aid provided through civil society organizations in the North and the South; с) проводить периодический анализ мероприятий по оказанию чрезвычайной помощи и помощи, предоставляемой через организации гражданского общества стран Севера и Юга;
budget review - the periodic review of estimates that formed the basis of the biennial administrative budget; обзор бюджета - периодический обзор сметы, образующей основу двухгодичного административного бюджета;
At the conclusion of the retreat, it was agreed that each Minister would enter into a contractual agreement with the President which would allow the Minister's performance in meeting agreed targets to be monitored and assessed by the President on a periodic basis. По завершении этого выездного совещания было решено, что каждый министр должен заключить с президентом договорное соглашение, которое позволит президенту осуществлять периодический контроль за работой министра в деле достижения согласованных показателей и оценивать эффективность его работы.
There are no categories of workers excluded from the enjoyment of rights such as periodic holidays with pay, rest, reasonable limitations of working hours and remuneration for public holidays. Все трудящиеся без исключения имеют право на периодический оплачиваемый отпуск, на отдых, на рабочий день разумной продолжительности, а также оплачиваемые праздничные дни.