Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентном отношении

Примеры в контексте "Percentage - Процентном отношении"

Примеры: Percentage - Процентном отношении
However, the fact that UNICEF vaccine expenditures govern only a small percentage of the value of the market makes managing vaccine supply complex and challenging. Однако в результате того, что расходы ЮНИСЕФ на вакцины составляют в процентном отношении лишь небольшую долю от стоимости всего рынка, организация снабжения вакцинами представляется сложным и трудным делом.
In percentage terms, it was about 2.5 per cent of the world's gross domestic product, or $1.73 per capita. В процентном отношении это около 2,5 процента от валового внутреннего продукта всего мира, или 1,73 долл. США на каждого человека.
Difference in the gross hourly wages of women and men, in percentage terms разница в ставках почасовой оплаты труда мужчин и женщин (в процентном отношении);
This increase has been greater, in percentage terms, in the group of social sciences and law; the percentage has dropped in the experimental and health sciences. В процентном отношении наибольший прирост пришелся на общественные науки и право, в то время как в сфере экспериментальных и медицинских наук число диссертаций уменьшилось.
For the first time in many years, the percentage of the budget earmarked for the social sector exceeded the percentage needed for external debt servicing. Впервые за многие годы бюджетные ассигнования на социальные нужды превысили в процентном отношении суммы, выделяемые на обслуживание внешнего долга.
For instance, a higher percentage of Kenyans were satisfied with their personal health than Americans, and the United States ranked 81st out of 115 countries in public confidence in the health-care system. Например, большее в процентном отношении количество кенийцев высказали удовлетворение состоянием своего здоровья, чем среди американцев, и Соединенные Штаты из 115 стран находятся на 81 месте по показателю доверия населения к системе здравоохранения.
External debt as a percentage of developing countries' gross national income (GNI) increased from 34 per cent to 39 per cent over the same period. За этот же период внешний долг развивающихся стран в процентном отношении к валовому национальному доходу вырос с 34% до 39%.
Armenia's military budget as a percentage of its gross domestic product consists of 3.86 per cent, while Azerbaijan's is 3.26 per cent. Военный бюджет Армении в процентном отношении к ее валовому внутреннему продукту составляет 3,86 процента, в то время как показатель Азербайджана - 3,26 процента.
However, remittances were an important source of revenue for many Georgian households, and continued to grow as a percentage of the country's GDP. Тем не менее, денежные переводы являются важным источником доходов для многих грузинских домохозяйств, и их объем продолжает увеличиваться в процентном отношении к ВВП страны.
The Baltic countries as a group attracted more FDI as a percentage of GDP than did the countries of Central and Eastern Europe. Группа стран Балтии имеет более высокий показатель ПИИ в процентном отношении к ВВП, чем страны Центральной и Восточной Европы.
25H. The estimated percentage distribution of resources in the biennium 1994-1995 within the Division of Administration, Geneva, would be as follows: 25Н. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов распределение ресурсов в процентном отношении в рамках Административного отдела в Женеве предположительно будет следующим:
Asked about the number of women who were illiterate, the representative said that he had no statistics but that he presumed the percentage was very high, perhaps even 95 per cent. Отвечая на вопрос о количестве неграмотных женщин, представитель сообщила, что он не располагает необходимыми статистическими данными, однако, как он полагает, их доля в процентном отношении очень высока, возможно, достигает даже 95 процентов.
The decline of ODA, both in absolute terms and as a percentage of gross national product (GNP), remains a matter of great concern to the Commission. Сокращение ОПР в абсолютном выражении, а также в процентном отношении к валовому национальному продукту (ВНП) остается предметом серьезного беспокойства Комиссии.
Our recognition of Africa's enormous development needs is evidenced by the fact that, although our aid is modest compared with the challenges faced, we are expanding the percentage of our bilateral aid allocated to Africa. Наше признание огромных потребностей Африки в области развития подтверждается тем фактом, что, хотя наша помощь скромна по сравнению с существующими проблемами, мы увеличиваем в процентном отношении объем нашей двусторонней помощи, оказываемой Африке.
Agriculture has lower levels of absolute potential because of lower levels of energy consumption; however, its percentage improvements would still be significant. В сельском хозяйстве абсолютные возможности менее значительны в связи с низким уровнем потребления энергии; однако повышение в процентном отношении будет, тем не менее, значительным.
For example, in OECD countries in the past decade, private investment for environmental protection increased both in absolute terms and as a percentage of gross national product (GNP). Например, в прошедшем десятилетии объем частных инвестиций в странах - членах ОЭСР на охрану окружающей среды вырос как в абсолютном выражении, так и в процентном отношении к валовому национальному продукту (ВНП).
That upward trend was reversed in 1996, however, when the primary funds of donor countries for population assistance as a percentage of ODA decreased to 2.10 per cent. Однако эта повышательная тенденция сменилась на противоположную в 1996 году, когда выделение основных средств странами-донорами на цели оказания помощи в области народонаселения в процентном отношении к ОПР сократилось до 2,10 процента.
Indeed, in the last 25 years, the share of direct and indirect wages as a percentage of GDP has fallen by 8% to 11% in all the countries involved. За последние 25 лет часть прямых и косвенных зарплат в процентном отношении к ВВП снизилась на 8% - 11% во всех вовлеченных в процесс странах.
Table 10 shows the population of various provinces as a percentage of the national population, the number of university candidates in each province as a percentage of the national total, and the number of university places secured by each province as a percentage of the national total. В таблице 10 показана доля населения различных провинций в процентном отношении к населению страны, число абитуриентов вузов в каждой провинции в процентном отношении к общенациональному показателю и число мест в университетах, выделенных для каждой провинции, в процентном отношении к общенациональному уровню.
However, there is lack of data on the percentage of cases concerning persons with disabilities out of total number of cases at court. Однако не имеется данных о процентном отношении дел инвалидов к общему числу дел, рассматриваемых судами.
More men than women in percentage terms have been granted the Latvian citizenship under this procedure and it is related to the fact that society has higher esteem for politicians, businessmen and sportsmen, i.e., professions where men at present dominate. В процентном отношении в рамках этой процедуры латвийское гражданство было предоставлено большему числу мужчин, чем женщин, что связано с тем фактом, что общество более высоко оценивает деятельность политиков, бизнесменов и спортсменов, т.е. те профессии, где в настоящее время преобладают мужчины.
In percentage terms: in 2000, 46.06 per cent of resident aliens in Spain were women; by December 2001 the proportion had fallen to 44.95 per cent. В процентном отношении в 2000 году 46,06% от общего числа иностранцев, проживающих в Испании, составляли женщины; к декабрю 2001 года эта цифра снизилась до 44,95%.
The fall over the past three years in the proportion of the working-age population with jobs in America has been the biggest in percentage terms since the Great Depression. Снижение за последние три года в пропорции между населением рабочего возраста и наличием рабочих мест в Америке было самым высоким в процентном отношении с времен Большой Депрессии.
Free, compulsory primary education in public and government-assisted schools had raised enrolment levels to 96 per cent and the enrolment of girls as a percentage of boys was considered one of the highest in the world according to the 1998 Human Development Report. Бесплатное, обязательное начальное образование в государственных и поддерживаемых правительством школах способствовало увеличению числа учеников до 96 процентов, при этом согласно Докладу о развитии человека 1998 года доля учащихся девочек в процентном отношении от численности мальчиков считается одной из самых высоких в мире.
19.40 Within the programme of work, the estimated percentage distribution of resources among subprogrammes during the biennium 2000-2001 would be as follows: 19.40 Ниже приводится предполагаемое в рамках программы работы распределение в процентном отношении ресурсов между подпрограммами в двухгодичном периоде 2000-2001 годов: