Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентном отношении

Примеры в контексте "Percentage - Процентном отношении"

Примеры: Percentage - Процентном отношении
The percentage was highest in South Asia and lowest in West and Central Africa. В процентном отношении самые высокие показатели отмечаются в странах Южной Азии, самые низкие - в государствах Западной и Центральной Африки.
An ambitious coefficient for developing countries would lead to percentage reductions higher than under most proposals made so far in the agricultural negotiations. Установление высокого коэффициента для развивающихся стран приведет к снижению тарифных ставок в процентном отношении в большей степени, чем в случае большинства предложений, представленных к настоящему времени на переговорах по сельскому хозяйству.
In that connection, between 1995 and 2007, our investment as a percentage of our gross national product increased by 30 per cent. За период 1995 - 2007 годов инвестиции в этой области в процентном отношении к объему нашего валового национального продукта возросли на 30 процентов.
However, as a percentage of all operating mines, gassy mines have increased their share. При этом в процентном отношении к общему числу действующих шахт доля метановых шахт увеличилась.
What percentage of the minority is landless? Сколько в процентном отношении представителей меньшинство являются безземельными?
Secondly, on prevention, in the 14 African countries surveyed we have seen a decrease in the percentage of young pregnant women living with HIV. Во-вторых, что касается профилактики, то в 14 африканских странах, где проводился обзор, мы отметили сокращение в процентном отношении числа молодых беременных женщин, живущих с ВИЧ.
a Unemployed population as a percentage of the economically active population and employed population as a percentage of the working-age population, respectively. а Безработное население в процентном отношении к экономически активному населению и занятое население в процентном отношении к населению трудоспособного возраста соответственно.
It is noted that a relatively small percentage of disciplinary measures have been appealed since 1 July 2009. Следует отметить, что с 1 июля 2009 года было обжаловано относительно небольшое в процентном отношении число дисциплинарных мер.
Cognizant that youths constitute the highest percentage of our population, we are committed to developing programmes that will strengthen and empower them for future leadership. Принимая во внимание, что молодежь в процентном отношении составляет самую значительную долю нашего населения, мы взяли на себя обязательство по разработке программ, которые будут содействовать улучшению положения и расширению прав и возможностей молодых людей, с тем чтобы в будущем они смогли выступать в роли руководителей.
She would particularly like to know the percentage of complaints lodged by women and girls. Ей особо хотелось бы узнать, какую долю в процентном отношении составляют жалобы, поданные женщинами и девочками.
In this regard, please indicate the percentage of female employees who have received the appropriate retroactive salary adjustments. В этой связи просьба указать, какова в процентном отношении доля трудящихся женщин, получивших надлежащую ретроактивную корректировку выплат по заработной плате.
Of the total final expenditures for population activities in 1996, the largest percentage by far was channelled through non-governmental organizations. Из общего объема конечных расходов на мероприятия в области народонаселения в 1996 году наибольшая в процентном отношении доля поступила через неправительственные организации.
Compared with the preceding 90 days, the value of items on hold increased substantially in percentage terms for all subsectors. По сравнению с предшествующими 90 днями стоимость заблокированных товаров существенно возросла в процентном отношении во всех секторах.
In percentage terms, all regions show a decrease of around 20 per cent. В процентном отношении по всем регионам отмечено сокращение в размере около 20 процентов.
The table below analyses the planned and actual deliveries in dollar and percentage terms. В приведенной ниже таблице анализируются данные о запланированном и фактическом исполнении в денежном и процентном отношении.
In percentage terms, it takes third place among the major donors. В процентном отношении мы занимаем третье место среди ведущих доноров.
Thus, both the number and the percentage increased in comparison with the 1992 figures. По сравнению с данными за 1992 год этот показатель вырос как в количественном, так и в процентном отношении.
The percentage of those reporting poor coverage was the highest for workplace programmes and screening and brief interventions. В процентном отношении больше всего государств-членов, сообщивших о плохом охвате, имели в виду программы профилактики на производстве и обследование и кратковременное вмешательство.
The Taliban share, while sizeable in absolute terms, is not particularly large in percentage terms. Доля «Талибана», хотя она и является значительной в абсолютном выражении, не является особенно большой в процентном отношении.
This increase is offset partly by a reduction in training fees as a result of the higher percentage of staff being trained in-Base. Это увеличение частично компенсируется сокращением расходов в связи с профессиональной подготовкой, поскольку в процентном отношении все большее число сотрудников проходит профессиональную подготовку на самой Базе.
The percentage of ethnic minority members in the House of Representatives of the States General is higher than in local councils. В процентном отношении доля представителей этнических меньшинств среди членов нижней палаты парламента выше, чем в местных советах.
Although the percentage of SCs in IAS and IPS declined between 1996 and 2000, the actual number has increased over the same period. Хотя между 1996 - 2000 годами в процентном отношении число представителей СК в управленческих структурах и полиции снизилось, фактически их численность за этот период возросла.
She also wanted to know the percentage of rural women that had actually benefited from the microcredit scheme set up in 1999. Она также хотела бы знать, сколько в процентном отношении сельских женщин на деле получили выгоду от плана микрокредитования, подготовленного в 1999 году.
The increase in percentage for Programme 45 under the programme budget for 1996-1997 was the second highest. В рамках бюджета по программам на 1996-1997 годы Программа 45 заняла второе место по повышению объема ресурсов в процентном отношении.
A large percentage of the world's youth and children do not have access to adequate health, nutrition, education and shelter. Значительная в процентном отношении часть молодежи и детей всего мира не имеет доступа к услугам надлежащего качества в области здравоохранения, питания, образования и жилья.