Английский - русский
Перевод слова Penalty
Вариант перевода Свободы

Примеры в контексте "Penalty - Свободы"

Примеры: Penalty - Свободы
In the case of a life sentence, the statute of limitations does not apply to criminal liability or to the penalty. К пожизненному лишению свободы не применяется механизм автоматического освобождения от уголовной ответственности или от исполнения наказания ввиду истечения сроков давности.
The crime of hijacking a vessel prompts a penalty of imprisonment for a term of two to five years (article 223(2)). За угон судна полагается наказание в виде лишения свободы на срок от двух до пяти лет (ст. 223(2)).
Article 698 of the Islamic Criminal Code prescribed a penalty of up to two years' imprisonment for incitement to ethnic or racial discrimination. Статья 698 Исламского уголовного кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до двух лет за подстрекательство к дискриминации по этническому или расовому признаку.
The first was racism, which carried a penalty of 3 to 7 years' imprisonment. Первым таким нарушением является проявление расизма, наказуемое лишением свободы на срок от трёх до семи лет.
It is available in relation to "serious offences," excluding those for which the penalty of imprisonment is more than six years. Такое преследование может осуществляться за "серьезные преступления", за исключением тех, для которых предусматривается мера наказания в виде лишения свободы на срок более шести лет.
The Child Rights International Network (CRIN) noted that child offenders in Kiribati can be lawfully sentenced to corporal punishment and life imprisonment as a criminal penalty. Международная сеть по правам ребенка (МСПР) отметила, что дети-правонарушители в Кирибати могут в законном порядке приговариваться к телесным наказаниям и пожизненному лишению свободы в качестве уголовного наказания.
A penalty of expulsion may be imposed in the event that the defendant is sentenced to less than 1 year's imprisonment. Наказание в форме разжалования может налагаться в случае вынесения обвиняемому приговора о лишении его свободы на срок менее одного года.
This criminal offence carries a minimum sentence of five years or sentence of imprisonment for 40 years, the latter being the most severe penalty under Montenegrin legislation. За совершение этого уголовного преступления предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от пяти до сорока лет, причем в последнем случае речь идет о самом суровом наказании в соответствии с законодательством Черногории.
The maximum penalty of 12 years' imprisonment in cases of serious bodily injury or danger to life was raised to 18 years. До 18 лет увеличился 12-летний максимальный срок наказания в виде лишения свободы за преступления, связанные с нанесением тяжких телесных повреждений или угрозой для жизни.
The law also establishes the penalty for a person who uses his authority to restrict the freedom of other persons in violation of the laws. Законом также установлено наказание для лиц, использующих свою власть для ограничения, в нарушение законов, свободы других лиц.
The penalty may range from a prison sentence to the removal of some civic rights, or even restricted residence. Наказание может предусматривать лишение свободы, лишение некоторых гражданских прав и даже высылку.
Under article 51, that offence carries a penalty of up to three years imprisonment and/or a fine of up to 50,000 riyals. В соответствии со статьей 51 за это правонарушение назначается наказание в виде лишения свободы сроком до трех лет и/или штрафа в размере до 50 тыс. риалов.
b. s. 244 common assault which provides a maximum penalty of one year imprisonment; Ь. ст. 244 - простое нападение, за которое предусмотрено максимальное наказание в виде одного года лишения свободы;
The supply of drugs or instruments to enable a person to procure an abortion is also an offence and carries a maximum penalty of five years imprisonment. Предоставление лекарственных препаратов или инструментов, позволяющих какому-либо лицу оказывать услуги по проведению абортов, также является преступлением и влечет за собой наказание в виде лишения свободы до пяти лет.
Those who had been sentenced to death prior to the abolition of the penalty had been given life or extended prison sentences. Лица, приговоренные к смертной казни до отмены этой меры наказания, получили пожизненное заключение или длительные сроки лишения свободы.
UNESCO reported that defamation is a crime with a penalty of imprisonment of up to six months or a fine. ЮНЕСКО сообщила, что диффамация в стране является преступлением, за совершение которого предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до шести месяцев или штраф.
The penalty for not reporting is up to 2 years imprisonment and/or a US$10,000 fine. Непредставление соответствующей информации карается лишением свободы на срок до двух лет и/или штрафом в размере 10000 долл. США.
States have discretion in assigning penalties for other serious crimes, although in order to apply the Convention the penalty must import a maximum deprivation of liberty of at least four years, or a more serious penalty (art. 2). Государства обладают дискреционными полномочиями в отношении установления мер наказания за другие серьезные преступления, причем для цели применения Конвенции такое наказание должно предусматривать лишение свободы на максимальный срок не менее четырех лет или более строгую меру наказания (статья 2).
The current draft law on crimes proposed life imprisonment as the harshest punishment, a penalty which was open for reconsideration after 20 years of imprisonment. Нынешний законопроект о преступлениях предусматривает в качестве самой строгой меры наказания пожизненное лишение свободы, которое после отбытия 20 лет срока может быть пересмотрено.
If the act was connected with the practice of particular cruelty, the perpetrator was subject to the penalty of imprisonment from one year to 10 years. Если подобное деяние отличалось особой жестокостью, правонарушитель наказывался лишением свободы на срок от одного года до десяти лет.
In serious cases, the penalty can be up to five years' hard labour or imprisonment. В серьезных случаях лицо может быть наказано лишением свободы на срок до пяти лет и более.
However, the maximum penalty available for offences created by regulations under the United Nations Act is one year imprisonment or a fine of $NZ 100,000. Вместе с тем максимальная мера наказания за совершение правонарушений, указанных в постановлении, принятом на основании Закона о содействии Организации Объединенных Наций, составляет один год лишения свободы или штраф в размере 100000 новозеландских долларов.
A ban on travel abroad by an Omani for a period equal to the duration of the custodial penalty to which he has been sentenced. Запрет на поездки за рубеж подданного Омана на период, равный сроку наказания в виде лишения свободы, к которому он был приговорен.
The maximum penalty for violation of the comprehensive prohibition of weapons of mass destruction is imprisonment for 10 years and a fine of 5 million Swiss francs. Мерой наказания за нарушение всеобъемлющего запрета в отношении оружия массового уничтожения является лишение свободы на срок до 10 лет и штраф в размере 5 млн. швейцарских франков.
The defendant was sentenced to two years of deprivation of liberty, with a conditional suspension of the execution of this penalty for a probationary period of three years. Обвиняемый был приговорен к двум годам лишения свободы с условной отсрочкой исполнения этого наказания в течение испытательного периода сроком в три года.