The maximum penalty is three years in prison. |
Предусмотренное максимальное наказание - три года лишения свободы. |
The Criminal Code punishes such acts involving minors with a maximum penalty of five years' deprivation of liberty. |
Если же эти действия были совершены с целью вывоза таких лиц за пределы республики, то эти лица наказываются лишением свободы от пяти до восьми лет. |
The maximum penalty awarded in magistrates' court is 6 months' imprisonment or a fine not exceeding £5,000. |
Максимальный срок наказания, назначаемого в суде магистратов, составляет 6 месяцев лишения свободы или штраф в размере, не превышающем 5000 фунтов стерлингов. |
The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. |
Наказанием является лишение свободы или штраф, и наказание увеличивается, если деяние повторяется в течение одного года. |
The bill also contains separate provisions on the financing of terrorism, which carry a penalty of imprisonment up to 10 years. |
В законопроекте также содержатся отдельные положения по вопросу о финансировании терроризма, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет. |
The offence must also be punishable by Norwegian law with a minimum penalty threshold of imprisonment for more than one year. |
Такое деяние должно также являться наказуемым по законодательству Норвегии как минимум лишением свободы на срок более одного года. |
If the explosion causes serious damage to property, the penalty shall be rigorous imprisonment. |
Если взрыв приводит к нанесению серьезного ущерба этому имуществу, наказанием является лишение свободы. |
The penalty for corruption shall be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. |
В качестве наказания за совершение актов коррупции назначается уплата штрафов или лишение свободы на срок не свыше трех лет. |
The heaviest penalty shall be imprisonment or a fine of up to 1 million Swiss francs. |
Так, максимальным наказанием является лишение свободы или штраф до 1 млн. швейцарских франков. |
In addition, the penalty of two years imprisonment is too low. |
Кроме того, наказание в виде двух лет лишения свободы является недостаточно строгим. |
Such activities may carry a penalty of up to three years of imprisonment. |
Такая деятельность может повлечь наказание сроком до трех лет лишения свободы. |
The penalty of life imprisonment has been applied as an alternative to capital punishment since 1 January 2004. |
В качестве альтернативы смертной казни с 1 января 2004 года введено в действие пожизненное лишение свободы. |
The maximum penalty for the offence in question is life imprisonment. |
По этому обвинению ему грозит максимальная мера наказания в виде пожизненного лишения свободы. |
The article in question calls for a penalty of deprivation of liberty for up to 12 years. |
Санкции данной статьи предусматривают лишение свободы на срок до 12 лет. |
The upper limit of the penalty of imprisonment has been increased to 20 years. |
Максимальный срок наказания в виде лишения свободы был увеличен до 20 лет. |
Parliament had also increased the penalty for the offence of the abuse of freedom of association. |
Кроме того, парламент ужесточил наказание за нарушение свободы ассоциации. |
The types of penalty that may be imposed on a minor are a fine, correctional labour or imprisonment. |
Видами наказания для несовершеннолетних являются штраф, исправительные работы, лишение свободы. |
While deprivation of liberty should be used as a measure of last resort, it continued to be the most usual penalty. |
Хотя лишение свободы должно использоваться лишь в качестве крайней меры, оно продолжает оставаться наиболее распространенным наказанием. |
Whoever participates in such associations is punished with a detention penalty of up to ten years. |
Любо лицо, участвующее в таких ассоциациях, подлежит наказанию в виде лишения свободы сроком до десяти лет. |
In such case the court imposes the penalty of deprivation of liberty for a term not shorter than 3 years. |
В таком случае суд выносит наказание в виде лишения свободы на срок не менее трех лет. |
The provision does offer a custodial penalty and a paltry fiscal penalty of 6,000 pesos. |
Соответствующие нормы предусматривают лишение свободы и минимальный денежный штраф в 6000 песо. |
Section 76 provides the offence of people trafficking and provides a maximum penalty of 45,000 penalty units or a maximum of five years imprisonment or both. |
Статьей 76 предусмотрена ответственность за торговлю людьми с максимальной мерой наказания в виде 45000 штрафных единиц или лишения свободы сроком до пяти лет или и того, и другого. |
However, the aggregate penalty could not amount to more than three times the most severe penalty or to more than 50 years' imprisonment. |
В то же время, совокупное наказание не может более чем в три раза превышать наказания за самое серьезное правонарушение или 50 лет лишения свободы. |
The penalty for forced marriage is imprisonment for up to 6 years, and the same penalty applies to accessories. |
Виновные в принуждении к вступлению в брак караются лишением свободы на срок до 6 лет, и такое же наказание выносится всем соучастникам. |
These irregularities made it possible to impose a penalty of less than five years and, in application of the legislation in force, commutation of the penalty against monetary payment. |
Эти отклонения позволили вынести приговор о лишении свободы сроком менее пяти лет и предусмотреть в соответствии с действующим законодательством возможность его замены выплатой соответствующей суммы денег. |