Английский - русский
Перевод слова Payment
Вариант перевода Получение

Примеры в контексте "Payment - Получение"

Примеры: Payment - Получение
The Advisory Committee was informed that eligibility for receipt of this payment would be considered on a case-by-case basis. Консультативный комитет был информирован о том, что право на получение этого платежа будет рассматриваться на индивидуальной основе.
This approach must be complemented by additional support, such as training and further education and should continue to provide an adequate payment. Подобный подход должен дополняться оказанием дополнительной помощи, такой, как профессиональная подготовка и дальнейшее обучение, и он должен по-прежнему обеспечивать получение адекватного пособия.
The Law guarantees that they shall be provided with a monthly pension or a lump-sum emergency payment. Этот закон гарантирует получение ими ежемесячной пенсии или паушального чрезвычайного пособия.
Nor does the fact that employees are entitled to a cash payment for unused leave days upon ceasing service. Это же относится и к тому факту, что сотрудники имеют право на получение денежной компенсации за неиспользованные дни отпуска при прекращении службы.
Ethiopian peasants have the right to obtain land without payment and the protection against eviction from their possession. Крестьяне Эфиопии имеют право на получение земли бесплатно, а также на защиту от отчуждения.
Receiving partial payment from parents of wealthy students at various educational levels. 361.9 Получение частичной оплаты от обеспеченных родителей студентов на различных уровнях образования.
The Court of First Instance granted the seller the payment and rejected the buyer's claims. Суд первой инстанции признал за покупателем право на получение платежа и отклонил претензии покупателя.
The plaintiff was thus entitled to the penalty for late payment. В связи с этим суд признал за истцом право на получение неустойки за просрочку платежа.
Frequently, the intangible property is a simple contractual right to receive payment. Нематериальным имуществом часто является вытекающее из договора простое право на получение платежа.
Families are reportedly pressured to drop legal proceedings or withdraw complaints in order to receive ex gratia payment. Сообщается о принуждении семей отзывать свои заявления в суд или свои жалобы в обмен на получение добровольной компенсации.
This entitles the individuals of enjoying all social benefits while also being entitled to a pension on payment of their Social Security contributions. Это дает работникам право пользоваться всеми социальными льготами, а также правом на получение пенсии после выплаты взносов в систему социального обеспечения.
Under Article 4A UCC, a bank receiving a payment order ordinarily bears the risk of loss of any unauthorized funds transfer. Согласно статье 4А ЕТК, банк, получающий платежное получение, несет риск убытков от несанкционированного списания денежных средств.
The model of the organization differed from conventional microcredit or microfinance models, in which the chances of appropriating cash for consumption, debt payment or social functions are quite high. Созданная организацией модель отличается от обычных моделей микрокредитования или микрофинансирования, в которых шансы на получение наличности для приобретения потребительских товаров, погашения долга или социальных функций достаточно высоки.
Both the widows and the widowers have the right to pensions and provident fund payment. Как овдовевшие женщины, так и овдовевшие мужчины имеют право на получение пенсий и выплат из резервного фонда.
Entitlement to benefits should not be made subject to the length of employment, to the duration of insurance or to the payment of contributions. Право на получение льгот не должно зависеть от стажа работы, продолжительности страхования или уплаты страховых взносов.
There is no retroactive payment of suspended pension benefits that may have been accrued from previous participation in the Fund. Пенсионное пособие, которое могло быть начислено в предыдущий период участия в Фонде и право на получение которого было приостановлено, не подлежит ретроактивной выплате.
The allegations related to lack of transparency and corruption, including in the form of payment, for acceding to the position of judge. Выдвинутые утверждения относились к отсутствию транспарентности и коррупции, проявляющейся в том числе в форме денежной платы за получение должности судьи.
The Criminal Code criminalized the acceptance and payment of bribes and the Government also introduced economic and administrative courts as an anti-corruption measure. В соответствии с Уголовным кодексом получение и дача взяток является уголовным преступлением; кроме того, в качестве меры по борьбе с коррупцией правительством были созданы экономические административные суды.
Nor does the evidence demonstrate that the Claimant required its employees to prove their losses before they were entitled to receive payment of one-month basic salary compensation. Представленные свидетельства не доказывают и того, что заявитель, прежде чем предоставить работникам право на получение компенсационных выплат в размере базового месячного оклада, требовал от них представления доказательств в отношении понесенных ими потерь.
PSS/E Transmission Planning Software for each qualified SECI participant after the signing of the License Agreement and payment by non-qualified SECI participants. Получение каждым отобранным участником ИСЮВЕ программного обеспечения для планирования энергопередачи PSS/E после подписания лицензионного соглашения и оплаты участниками ИСЮВЕ, не соответствующими установленным критериям.
The Panel also notes that Engineering Projects failed to provide sufficient evidence that a contractual or legal condition of payment was that it receive the 'no objection' certificates. Группа также отмечает, что "Инжиниринг проджектс" не предоставила достаточных доказательств того, что получение справок об отсутствии возражений являлось договорным или юридическим условием платежа.
Sue informs Will that the club receiving payment for the commercial revokes their amateur status, and thus their eligibility to compete at sectionals. Сью сообщает, что участие в рекламе и получение оплаты лишает клуба любительского статуса, а потому не могут участвовать в отборочных.
Furthermore, the introduction of export-retention accounts has made it easier for foreign affiliates to obtain foreign exchange for the payment of dividends and other transfers. Кроме того, введение счетов нераспределенных экспортных поступлений облегчает получение иностранными филиалами получение иностранной валюты для выплаты дивидендов и других переводов.
The Treasury's functions include receipt and payment of funds, custody of cash, implementation of payments instructions and selection and management of short-term investments. В функции Казначейства входит получение и выплаты финансовых средств, хранение наличности, выполнение указаний о выплатах и выбор краткосрочных инвестиций и управление ими.
'Priority' means the right of a party to receive payment in preference to another party. "Преимущественное право" означает право какой-либо стороны на получение платежа в первоочередном по отношению к другой стороне порядке.