entitlement to ex-gratia payment for recovery of outstanding wages, wages in lieu of notice and severance payment under the Protection of Wages on Insolvency Ordinance (PWIO) in case their employers become insolvent. |
с) правом на получение добровольного платежа в возмещение неуплаченной заработной платы, заработной платы вместо выходного пособия в соответствии с Положением о защите заработной платы в случае неплатежеспособности работодателя, если их наниматели стали несостоятельными должниками. |
Widow's (Non-Contributory) Pension is a means-tested payment available to widows who are not entitled to a Widow's/Widower's Contributory Pension and have no children. |
Пенсии, выплачиваемые вдовам (без учета предварительных взносов), назначаются вдовам, не имеющим права на получение пенсии, выплачиваемой вдовам/вдовцам (за счет взносов работника и предпринимателей) и не имеющим детей. |
internationally recruited staff in the General Service category, shall be eligible for payment of the allowance when they have been initially appointed under these Rules to a duty station, or reassigned to a new duty station, under conditions which normally involve payment of the assignment grant. |
Если обучение ребенка прерывается не менее чем на один учебный год вследствие государственной службы, болезни или других вынужденных обстоятельств, период действия права на получение субсидии продлевается на этот срок перерыва. |
The term "rights of the licensee" is a generic term intended to cover the authorization granted to the licensee to use the licensed intellectual property and, possibly, grant other licences, and the right to receive payment of licence royalties from sub-licensees. |
Термин "права лицензиата" является общим термином, призванным охватить право лицензиата использовать лицензированную интеллектуальную собственность и возможно выдавать другие лицензии, а также право на получение лицензионных платежей от сублицензиаров. |
Under the Migration Act, refugees, and in particular the children among them, have the right to primary and secondary education, medical care and an allowance, the conditions of payment and amount of which are determined by the Government. |
В соответствии с Законом Республики Таджикистан "О миграции" беженцы, в том числе дети, пользуются правом получения начального и среднего образования, медицинского обслуживания, получение компенсации, в порядке и размерах определенных Правительством Республики Таджикистан. |
Payment of an insurance benefit progresses smoothly if you cooperate with the insurance company. |
Получение возмещения проходит плавно, если между клиентом и страховым обществом возникнет сотрудничество. |
Payment receipt for the Municipal Administrator |
Получение платежа для муниципального администратора |
Payment receipt for the Training |
Получение платежа на цели обучения |
Mandatory health insurance entitles beneficiaries to the reimbursement or direct payment of the costs of preventive and therapeutic care as well as of rehabilitation expenses medically required by their state of health with respect to the following: |
Обязательное медицинское страхование дает право на получение компенсации или на прямое покрытие расходов на профилактические и лечебные услуги, а также расходов на медицинскую реабилитацию, которая необходима застрахованному лицу в связи с состоянием его здоровья и которая связана со следующими видами услуг: |
Lawson Enhancement Projects: daily report enhancement; vendor edit in accounts payable description; cash requirement report enhancement; payment instructions; French tax statement; |
З) проекты усовершенствования бухгалтерской системы "Лоусон": улучшение ежедневной отчетности; описание функции "редактирование поставщиками" в программе счетов к оплате; улучшение отчетности по заявкам на получение наличности; французская налоговая декларация; |
(1.3) Timely, accurate and secure payment of Pension Fund non-periodic benefit payments (15 days of receipt of appropriate documents for payments related to benefit reinstatements and 30 days for all other payments) |
Обеспечение своевременной, точной и надежной выплаты пособий Пенсионного фонда на основе непериодических платежей (в течение 15 дней с даты получения соответствующих документов для выплат, связанных с восстановлением прав на получение пособий, и в течение 30 дней с даты получения соответствующих документов для всех прочих платежей) |
Payment transaction is considered fully completed and closed when amount of money you have payed come into our account. |
После оплаты Покупатель получает по электронной почте регистрационную информацию к купленному продукту и полную версию продукта, либо уникальную ссылку на получение полной версии продукта. |
For instance, it eliminates the Commission Dealing With Timely and Full Payment of Taxes, which had supervised the observance of tax legislation by businesses, and the Inter-Departmental Commission Identifying the Winners of Tenders for Permits to Use Oil-and-Gas-Bearing Subsoil. |
Например, упразднена Комиссия по вопросам обеспечения своевременности и полноты уплаты налогов, имеющая полномочия по проверке соблюдения субъектами предпринимательства налогового законодательства; Межведомственная комиссия по определению победителей конкурсов на получение разрешений на пользование нефтегазоносными недрами. |
Common Experience Payment (CEP) to be paid to all eligible former students who resided at a recognized Residential School ($1.9B set aside). |
общие выплаты (ОВ) всем имеющим право на их получение бывшим учащимся, проживавшим в школах-интернатах (1,9 млрд. долл.). |
c) Payment of dependency allowance shall be made only in respect of the period during which the circumstances giving rise to the claim obtain. |
службы, болезни или других вынужденных обстоятельств, период действия права на получение субсидии продлевается на этот срок перерыва. |
(a) Payment of a one-time allowance on the birth of a child to mothers who are not entitled to the social security payments provided for the same purpose; |
а) выплата единовременных пособий по случаю рождения ребенка матерям, которые не имеют права на получение таких пособий согласно системе социального страхования; |