In this case, the EMSEA will be payable from the first day of duty; |
В этом случае ПЕНЭБ выплачивается с первого дня службы; |
According to the Social Pension Act a disability pension is payable to persons between the ages of 18 and 66 whose lack of capacity to work makes them unable to earn an income that would otherwise make them fully or partly self-supporting. |
Согласно Акту о социальной пенсии, пенсия по инвалидности выплачивается лицам в возрасте 18 - 66 лет, у которых отсутствие трудоспособности не позволяет им получать доход, который в противном случае позволял бы им иметь полную или частичную самодостаточность. |
Where the net income of the family falls short of the prescribed amount, FIS is payable at 70 per cent of the shortfall. |
Когда уровень доходов опускается ниже установленной суммы, это пособие выплачивается из расчета 70% недостающей части доходов. |
Disablement Benefit is payable when, as a result of an occupational accident or disease, a person is suffering from a loss of physical or mental faculty, even where s/he has not been rendered unfit for work. |
Это пособие выплачивается в тех случаях, когда в результате трудового увечья или профессионального заболевания то или иное лицо частично утрачивает физические или умственные способности, даже если оно и не признано нетрудоспособным. |
The allowance is payable to an unemployed person for each day after the day of registering if: |
Пособие по безработице выплачивается безработному лицу за каждый день со дня регистрации при условии, если: |
Under the Act, the minimum monthly amount of child benefit is LE 60, subject to the condition that it is payable in accordance with the provisions of the Social Security Act. |
Согласно этому закону, размер минимального месячного детского пособия составляет 60 египетских фунтов при условии, что оно выплачивается в соответствии с положениями Закона о социальном обеспечении. |
Under article 27 of the Promotion of Employment Act of 1 August 2003, unemployment allowances are payable to citizens who are acknowledged to be unemployed in accordance with the established procedure. |
Согласно статье 27 Закона Республики Таджикистан от 1 августа 2003 года "О содействии занятости населения" пособие по безработице выплачивается гражданам, признанным в установленном порядке безработными. |
For recognized unemployed citizens who were in paid work for less than 12 calendar weeks over the previous 12 months before contacting the State employment agency, the unemployment allowance is payable in the amount of 100 per cent of the minimum wage. |
Гражданам, имевшим оплачиваемую работу менее 12 календарных недель за последние 12 месяцев перед обращением в органы государственной занятости населения и признанным безработными, пособие по безработице выплачивается в размере минимальной заработной платы. |
The old-age insurance contribution is 4.5% of the employee's income, with no contribution payable on income in excess of ANG 45,427.20 per year. |
Размер страхового взноса при страховании по старости составляет 4,5 процента дохода работника, при этом с дохода свыше 45427,20 нидерландских антильских гульдена в год взнос не выплачивается. |
The disability benefit is payable at the standard or minimum annual rate for a retirement benefit if the participant has reached at least normal retirement age at the time of disability. |
Пособие по нетрудоспособности выплачивается по стандартной или минимальной годовой ставке, установленной для пенсии, если к этому времени участник достиг обычного возраста выхода на пенсию или превысил его. |
3 Insofar as damage to the goods is not the result of delay, the compensation provided for in 1 shall be payable in addition to that provided for in Article M. |
З Если повреждение груза не является следствием просрочки в доставке, возмещение, предусмотренное в 1, выплачивается в дополнение к возмещению, предусмотренному в статье М. |
Old Age Grant in a lump sum of six (6) times the average weekly wage is payable by the NIS to women who have reached the Age of 60 who have paid more than fifty weekly contributions. |
Пособие по старости в виде единовременной суммы в размере средней заработной платы за шесть недель выплачивается НСС женщинам, достигшим 60 лет, которые внесли взносы более чем за 50 недель. |
Compensation is thus payable to this civil party in the event of a conviction, but only if the civil party joins the criminal proceedings in support of the charge. |
Возмещение выплачивается гражданской стороне в случае вынесения обвинения, однако лишь в том случае, когда эта гражданская сторона участвует в уголовном разбирательстве в поддержку обвинения. |
The orphan's pension is payable to all half and full orphans under 18, as well as those aged 18 to 21 who on account of studies or vocational training cannot maintain themselves. |
Последний вид пенсии выплачивается всем неполным и полным сиротам в возрасте до 18 лет, а также в возрасте от 18 лет до 21 года, которые не в состоянии себя содержать по причине обучения или прохождения профессиональной подготовки. |
c/ Provided that the staff member has previously served on two or more assignments in A to E duty stations. Otherwise, no mobility element is payable. |
с/ В том случае, если ранее сотрудники дважды или большее число раз получали назначения в места службы категории А-Е. В других случаях надбавка за мобильность не выплачивается. |
(c) Category C pension - non-contributory: payable to persons who had reached State pension age on 5 July 1948; |
с) пенсия категории С - без взносов: выплачивается лицам, которые по состоянию на 5 июля 1948 года достигли установленного государством пенсионного возраста; |
Maximum benefit, which can meet up to 100 per cent of a reasonable rent liability, is payable to people with income equal to or below Income Support level. |
Пособие в максимальном размере, благодаря которому можно полностью оплатить разумную стоимость жилья, выплачивается тем лицам, доход которых равен уровню или ниже уровня дохода, при котором выплачивается пособие по материальному вспомоществованию. |
If reduced wages are paid, the benefit payable, added to the wages paid, must not exceed full wages. |
Если выплачивается лишь часть зарплаты, то сумма получаемой зарплаты и пособия не должна превышать размера полной зарплаты. |
The maternity grant is payable to a woman giving birth, either on her own insurance or on her husband's insurance. |
Пособие при рождении ребенка выплачивается матери, родившей ребенка, по линии либо ее собственной страховки, либо страховки ее мужа. |
However, if the disablement renders the person concerned permanently incapable of work, the disablement benefit is always that payable for 100 per cent disablement. |
Однако, если в результате полученной инвалидности заинтересованное лицо окончательно лишается трудоспособности, пенсия по инвалидности всегда выплачивается по максимальной ставке. |
Under the Child Benefit Scheme the periodical payment is £C 20 per month for every child payable for 13 months (i.e. £C 260 per year). |
Согласно программе выплаты пособий на детей на каждого ребенка ежемесячно выплачивается по 20 фунтов в течение 13 месяцев (т.е. 260 фунтов в год). |
The amount of the assistance is equal to the allowance payable to person with disabilities, depending on the composition of the family; |
Размер помощи равен пособию, которое выплачивается инвалиду, в зависимости от состава семьи; |
The Board is of the view that the contract with the agency should have linked the compensation payable to the contractor as a percentage of the actual contributions to be secured and should have included specific and quantifiable targets. |
Комиссия полагает, что в контракте с учреждением следовало бы предусмотреть, что в качестве вознаграждения посреднику выплачивается определенный процент от фактической суммы взносов, полученных с его помощью, а также обеспечить наличие конкретных количественных целей. |
For the first three categories of relatives, the allowance is payable for life; for children, until the day of their twenty-fifth birthday, unless they are disabled, in which case it is payable for life. |
Первым трем категориям вышеупомянутых родственников пенсия выплачивается пожизненно, детям - до конца года, в котором им исполняется 25 лет, за исключением детей-инвалидов, которым пенсия также выплачивается пожизненно. |
There are other types of child allowance which is payable to certain groups of children under 18 years: Ordinary child allowance is payable to single parents and to parents who both receive a pension under the Social Pension Act. |
Существуют и другие виды пособий на детей, которые выплачиваются некоторым группам детей до достижения ими 18-летнего возраста: Обычное пособие на ребенка выплачивается одиноким родителям и родителям, оба из которых получают пенсии по закону о социальных пенсиях. |