| No fee is payable for work invoiced above USD 10,000,000. | Вознаграждение не выплачивается за работы на сумму свыше 10000000 долл. США. |
| Old-age pension is payable to insured persons over 65. | Пенсия по старости выплачивается застрахованным лицам в возрасте старше 65 лет. |
| It is payable to employed or self-employed people. | Оно выплачивается тем, кто работает по найму или же занимается индивидуальной трудовой деятельностью. |
| The difference is also payable to working mothers who have no private health insurance coverage. | Эта разница также выплачивается работающим матерям, которые не имеют никакой, в том числе частной, медицинской страховки. |
| This amount is payable only if the individual travels for rest and recuperation. | Эта сумма выплачивается только в том случае, если сотрудник совершает поездку для отдыха и восстановления сил. |
| Security evacuation allowance will not be payable; | Надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности в этом случае не выплачивается; |
| The allowance is payable monthly as of April and throughout 2011 for each member of the family. | Субсидия выплачивается на каждого члена семьи ежемесячно, начиная с апреля, в течение всего 2011 года. |
| In the event of a fault imputable to the wife, the bride price is not payable. | Если супруга совершает какой-либо проступок, приданое не выплачивается. |
| An annual fee of 17 per cent of original license costs is payable to SAP on a yearly basis. | Ежегодно САП выплачивается плата в размере 17% от первоначальных расходов на лицензии. |
| For the other beneficiary, who separated in 1982, the dollar track amount was higher and therefore payable. | Для двенадцатого бенефициара, который вышел в отставку в 1982 году, сумма, исчисленная в долларах, выше, и поэтому она и выплачивается. |
| A maternity grant of up to £36 is payable to qualified women for every child born to them. | На каждого рожденного ребенка женщине выплачивается пособие в размере до 36 фунтов стерлингов. |
| A lump-sum allowance is payable to all mothers on the birth of a child. | Разовое пособие при рождении ребенка выплачивается всем матерям. |
| In many countries, no spouse allowance was payable. | Во многих странах такое пособие не выплачивается. |
| Long-term Incapacity Benefit is not payable once a person reaches State pension age (60 for women and 65 for men). | Пособие по длительной нетрудоспособности не выплачивается, как только лицо достигает установленного государством пенсионного возраста (60 лет для женщин и 65 лет для мужчин). |
| Like SMP, MA is payable to those women who have stillbirths from the twenty-fifth week of pregnancy. | Как и в случае с ОВБР, ПБР выплачивается тем женщинам, которые имели мертворожденных детей после 25 недель беременности. |
| The benefit is not payable in case the employed person concerned receives full wages. | Пособие не выплачивается в том случае, если заинтересованное лицо, работающее по найму, получает полную зарплату. |
| Invalidity benefit is payable after the expiry of a prescribed period of temporary or initial incapacity. | Пособие по инвалидности выплачивается по истечении установленного периода временной или первоначальной нетрудоспособности. |
| In all the above cases 50 per cent of the pension is payable to the dependants of the beneficiary. | Во всех вышеперечисленных случаях 50% пенсии выплачивается иждивенцам заинтересованного лица. |
| The difference is also payable to employees who are not insured against sickness or who have private health insurance coverage. | Эта разница также выплачивается работающим женщинам, которые не застрахованы на случай заболевания или имеют личную медицинскую страховку. |
| An additional amount of 145 francs is payable, for the third and each subsequent child, if the children reside in Switzerland. | 5/ На третьего и на каждого последующего ребенка дополнительно выплачивается 145 франков, если эти дети проживают в Швейцарии. |
| The old age allowance is payable to elderly persons who have lived in Hong Kong for at least five years. | ППС выплачивается престарелым лицам, прожившим в Гонконге минимум пять лет. |
| It is payable in respect of the last eight weeks of pregnancy and the first few weeks after childbirth. | Оно выплачивается за последние восемь недель беременности и первые несколько недель после рождения ребенка. |
| A pension amounting to Lm 29.32 is payable to widowed or single persons. | Пенсия в размере 29,32 МЛ выплачивается овдовевшим или одиноким лицам. |
| Thus the weekly rate will be divided by six as no assistance shall be payable in respect of Sundays. | Таким образом, еженедельная ставка делится на шесть, поскольку помощь не выплачивается за воскресенье. |
| Compensation for loss due to occupational disease is payable in a comparable manner and comparable amounts. | В аналогичном порядке и размерах выплачивается возмещение ущерба в связи с профессиональным заболеванием. |