Английский - русский
Перевод слова Payable

Перевод payable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплачивается (примеров 367)
No dependency allowance is payable if the governmental grant is equal to or exceeds the rate set out under the Staff Regulations and Staff Rules. Если сумма государственной субсидии равна размеру надбавки на иждивенцев, установленной в соответствии с Положениями о персонале и Правилами о персонале, или превышает ее, данная надбавка не выплачивается.
Unemployment benefit is payable to employed persons (see under sickness benefit above) between the ages of 16 and 63 for involuntary unemployment. Пособие по безработице выплачивается работающим по найму лицам (см. информацию в разделе о пособии по болезни выше) в возрасте от 16 до 63 лет в случае недобровольной безработицы.
Under the Act, the minimum monthly amount of child benefit is LE 60, subject to the condition that it is payable in accordance with the provisions of the Social Security Act. Согласно этому закону, размер минимального месячного детского пособия составляет 60 египетских фунтов при условии, что оно выплачивается в соответствии с положениями Закона о социальном обеспечении.
(b) Special allowance: payable for each day that a judge is engaged on the business of the Tribunal and up to the limit of one third of the annual remuneration Ь) особая надбавка, которая выплачивается за каждый день, когда судья занимается делами Трибунала; максимальный размер, которого она может достигнуть по совокупности, - это треть годового вознаграждения:
For individual farmers the rate of the maternity allowance (from 1 January 1991) is equal to eight weeks' sickness allowance (the sickness allowance is payable at the rate of one thirtieth of the basic old-age pension for every day of incapacity for work). Для женщин из индивидуальных земледельческих хозяйств ставка пособия по беременности и родам (с 1 января 1991 года) равна по размеру восьминедельному пособию по болезни (пособие по болезни выплачивается из расчета одной тридцатой размера базовой пенсии по старости за каждый день нетрудоспособности).
Больше примеров...
Выплачиваются (примеров 133)
Sickness benefits are not payable for the first three days of each period of incapacity for work as these are paid by the employer. Пособия по болезни не выплачиваются за первые три дня каждого периода нетрудоспособности, поскольку за эти дни платит работодатель.
A daily allowance of $1.28 per day is payable to Суточные в размере 1,28 долл. США в день выплачиваются
The benefits are payable to members in a lump sum comprised of joint contributions and cumulative interest in the following circumstances: Пособия в виде единовременных выплат, состоящих из общей суммы взносов и начисленного суммарного процента, выплачиваются членам фонда в следующих случаях:
Mission subsistence allowance is also payable for the time required to travel to and from a location at which transportation to leave the mission area is readily available, subject to the limits set forth in paragraph 5 above. Суточные участников миссии выплачиваются также в течение периода времени, необходимого для поездки в место, откуда можно легко выехать из района миссии, и обратно, с учетом ограничений, изложенных в пункте 5 выше.
(Approximate costs, including salaries and all allowances payable under the United Nations financial rules and regulations, as provided by the United Nations Office at Nairobi) A. Head of Joint Services Section (Ориентировочные расходы, включая заработную плату и все пособия, подлежащие выплате, согласно финансовым правилам и нормативам Организации Объединенных Наций, как они выплачиваются Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби)
Больше примеров...
Выплачиваемых (примеров 67)
A number of successive legislative enactments were promulgated to increase the pensions payable under the above-mentioned insurance schemes. В целях увеличения размера пенсий, выплачиваемых в рамках вышеуказанных схем страхования, был последовательно издан ряд законодательных актов.
An inflation adjustment formula was adopted as the indexing factor to adjust compensation payable under the Workers' Compensation Act. В целях индексации была утверждена формула корректировки на инфляцию для адаптации компенсаций, выплачиваемых в соответствии с законом о компенсационных выплатах работникам.
In this way, a significant portion of the annual debt service obligations payable by our countries to the creditor States could be earmarked for specific programmes and activities to facilitate a global strategy to fight illicit drug-trafficking. Таким образом значительная часть средств, ежегодно выплачиваемых нашими странами государствам-кредиторам в счет обслуживания долга, могла бы направляться на осуществление конкретных программ и мероприятий по содействию глобальной стратегии борьбы с незаконным оборотом наркотиков.
He wished to draw particular attention to the recommendations and observations contained in paragraphs 119-121 of the report concerning honorariums payable to members of organs and subsidiary organs of the United Nations. Он желает обратить особое внимание присутствующих на рекомендации и замечания, содержащиеся в пунктах 119 - 121 доклада, которые касаются ставок гонораров, выплачиваемых членам органов и вспомогательных органов Организации Объединенных Наций.
Their review of the MSA rates payable at UNMEE and UNOMIG have reduced the MSA rates payable in these missions, resulting in projected savings of approximately $3.6 million per year. По итогам проведенного ими обзора ставки суточных участников миссии, выплачиваемых в МООНЭЭ и МООННГ, были сокращены, в результате чего планируемая экономия составит порядка 3,6 млн. долл. США в год.
Больше примеров...
Кредиторов (примеров 15)
If the amount is positive, it goes into the statement of assets, liabilities and reserves and funds balances as an account payable. Если эта сумма имеет положительное значение, то она включается в ведомость активов, пассивов, а также сальдо резервов и фондов в качестве счета кредиторов.
Any resultant unrealized gain is not recorded as income for the period, but set aside as an account payable until realized, for reasons of prudence. отражается в виде поступлений за этот период, а из соображений предосторожности отражается отдельно как часть счетов кредиторов вплоть до ее реализации.
(b) The principal of any borrowings under this regulation and any interest or other charges thereon shall only be payable from the resources of the Foundation, and no lender shall have any claim against the United Nations or any of its other assets. Ь) капитальная сумма любой задолженности, образовавшейся в результате заимствования в соответствии с настоящим положением, любые проценты или любые расходы по ней выплачиваются только из средств Фонда, и никто из кредиторов не должен предъявлять никаких претензий к Организации Объединенных Наций или к каким-либо другим ее активам.
Misstatement of accounts receivable and payable Неправильное представление счетов дебиторов и счетов кредиторов
In paragraph 64, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls and reports to differentiate accurately between project receivable and payable balances and project balances that represent overexpenditure. Как указано в пункте 64, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии осуществить меры в области контроля и отчетности в целях проведения четкого различия между остатками на счетах дебиторов и кредиторов в рамках учета операций по проектам и теми остатками на счетах по проектам, которые следует квалифицировать как перерасход.
Больше примеров...
Выплата (примеров 53)
Provision is also made for hazardous duty station allowance payable to international and locally recruited staff. Предусматривается также выплата сотрудникам, набранным на международной основе и на местах, надбавки за опасные условия в данном месте службы.
If the insured person had a waiting period of longer than two days, special occupational injury compensation may be payable for the additional days. Если застрахованному лицу приходится ждать более двух дней, то специальная компенсационная выплата в связи с производственной травмой может предоставляться в течение дополнительных дней.
The allowances are payable provided that the mother observes the hygiene and preventive measures laid down for her and undergoes compulsory medical examinations and check-ups before and after the birth. Их выплата обусловлена соблюдением со стороны матери мер гигиены и профилактики, предписываемых ей в ходе обязательных посещений врача и медицинских осмотров до и после родов.
In the event that the payment or payments have been diminished, discontinued, or have failed to commence or have ceased, the amount of the benefit payable to the participant or former participant shall be duly adjusted. В том случае, если выплата или выплаты были уменьшены, приостановлены или не начаты или прекращены, размер пособия, выплачиваемого участнику или бывшему участнику, соответствующим образом корректируется».
For the children of a multiple birth that occurred after 1 January 1995, a means-tested child allowance is now payable until the third birthday. Выплата пособия по воспитанию ребенка при наличии ресурсов продлевается до достижения трехлетнего возраста каждым ребенком из числа близнецов, родившихся с 1 января 1995 года.
Больше примеров...
Выплачиваемые (примеров 45)
This means the amount of public dues payable is around 25 per cent lower. Таким образом, суммы, выплачиваемые в страховой фонд, сокращаются примерно на 25%.
These benefits, which are payable on separation, cannot be reliably quantified as they depend on the years of service and actual date of separation (which could be voluntary). Эти пособия, выплачиваемые при прекращении службы, невозможно подвергнуть надежной количественной оценке, поскольку они зависят от продолжительности срока службы и фактической даты ее прекращения (прекращение службы может быть добровольным).
Moreover, there was also a growth of state pensions payable to officers and military staff who became disabled during military service at the Lithuanian Army or during military exercises. Кроме того, увеличились государственные пенсии, выплачиваемые офицерам и военнослужащим, ставшим инвалидами в ходе военной службы в Литовской армии или во время проведения военных учений.
All benefits, pensions and allowances payable under the contributory scheme as provided for under the Social Security Act 1987, are subject to contributions being paid. Все льготы, пенсии и пособия, выплачиваемые в рамках системы, предполагающей взносы участников, в соответствии с Законом 1987 года о социальном обеспечении обусловлены выплатой взносов.
Article 136 of the Labour Code defines a salary as "the basic wage and any additional emoluments whatsoever payable directly or indirectly, whether in cash or in kind, by the employer to the worker and arising out of the worker's employment". В положениях статьи 136 Трудового кодекса понятие "заработная плата" определяется как "базовое вознаграждение и все другие пособия, выплачиваемые работодателем работнику прямо или косвенно в денежной или в натуральной форме в зависимости от занятости работника".
Больше примеров...
Выплачиваемой (примеров 45)
The first £100 of weekly earnings is excluded from the percentage payable. Из выплачиваемой доли исключаются первые 100 фунтов недельного дохода.
As far was the 1961 Convention is concerned, its Article 10 clearly states that the amount payable to the INCB members shall be "determined by the General Assembly". Что касается Конвенции 1961 года, то в ее статье 10 четко указано, что размеры суммы, выплачиваемой членам МККН, «определяются Генеральной Ассамблеей».
The level of the grant payable to different staff members at the same duty station could vary significantly, which made it extremely difficult to average the costs into a fair lump sum amount. Размер субсидии на образование, выплачиваемой различным сотрудникам в одном и том же месте службы, может колебаться в широком диапазоне, что чрезвычайно затрудняет определение средней величины расходов и, соответственно, справедливого размера паушальных выплат.
The amount of the allowance payable to staff in the Field Service category and in the General Service category shall be shown respectively in the appendix A to these Rules and the appendix B to these Rules applicable to the duty station. Размер надбавки, выплачиваемой персоналу категории полевой службы и категории общего обслуживания, указывается соответственно в добавлении А к настоящим Правилам и добавлении В к настоящим Правилам, применимым к данному месту службы.
In the new system, a distinction has to be made between the income-dependent premium and the nominal premium payable by the insured. В соответствии с новой системой различие проводится между размером премии в зависимости от дохода и номинальной премией, выплачиваемой страхуемым лицом.
Больше примеров...
Выплачиваемого (примеров 49)
The amount of benefits, payable from the first day, is 90 per cent of net daily wages. Размер пособия, выплачиваемого с первого дня, составляет 90 процентов от чистого дневного заработка.
I would like to express my surprise at the General Assembly resolution which reduced the long-established honoraria payable to members of the Commission and members of other bodies. Хотел бы выразить свое удивление по поводу принятия резолюции Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой размер давно установленного вознаграждения, выплачиваемого членам Комиссии и членам других органов, был сокращен.
The amount of the benefit payable for sick leave in connection with the care of a sick child is limited to the equivalent of 10 times the monthly accounting index. Сумма пособия, выплачиваемого по больничному листу в связи с уходом за больным ребенком ограничена 10 месячными расчетными показателями.
By order of the President dated 18 January 2001, the monthly benefit payable to individuals on social childcare leave on part pay until the child reaches the age of three years was raised by an average of 180 per cent and set at 15,000 manat. Распоряжением президента Азербайджанской Республики от 18 января 2001 года сумма ежемесячного пособия, выплачиваемого лицам, находящимся в частично оплачиваемом социальном отпуске по уходу за детьми до достижения ими трехлетнего возраста, была повышена в среднем в 1,8 раза и установлена в размере 15000 манат.
Personnel costs are defined as the total remuneration, in cash or in kind, payable by an employer to an employee (regular and temporary employees as well as home workers) in return for work done by the latter during the reference period. Расходы на персонал определяются в виде общего вознаграждения наличными или в натуре, выплачиваемого работодателем работнику (постоянным или временным работникам, а также лицам, работающим на дому) за работу, выполненную последним в течение рассматриваемого периода.
Больше примеров...
Подлежащих выплате (примеров 31)
The Chief Executive Officer shall perform that function under the authority of the Board and shall certify for payment all benefits properly payable under these Regulations. Секретарь является главным исполнительным должностным лицом Фонда и выполняет свои функции под контролем Правления и удостоверяет выплату всех пособий, подлежащих выплате в соответствии с настоящими Положениями.
The process involved the reconciliation of the amounts deposited with the final accounts of the hotels for each fiscal year and agreement between the parties as to the amounts payable as fees for the fiscal year. 170 Этот процесс предусматривал согласование сумм, вносимых на итоговые счета гостиниц за каждый фискальный год, и заключение между сторонами соглашений относительно сумм, подлежащих выплате в качестве вознаграждения за каждый фискальный год.
In the absence of the establishment of a non-accommodation rate, the rate payable for mission subsistence allowance will be reduced by 50 per cent, regardless of the standard of accommodation provided. При отсутствии установленной ставки, определенной без учета расходов на жилье, ставка подлежащих выплате суточных участников миссии сокращается на 50 процентов, независимо от качества предоставляемого жилья.
Retained earnings of a corporation or quasi-corporation are equal to the distributable income less the dividends payable or withdrawal of income from the corporation or quasi-corporation respectively. Нераспределенные доходы корпорации или квазикорпорации равны подлежащему распределению доходу за вычетом подлежащих выплате дивидендов или соответственно изъятия доходов из корпораций или квазикорпораций.
While minor anomalies in the amounts payable under LS are acceptable, resulting from exchange rate differentials or market conditions, the large variance in the LS amount payable is due to the different methodologies used. Хотя несущественные несоответствия в суммах, подлежащих выплате согласно системе ЕВ, допустимы, будучи вызваны разницей в валютных курсах или конъюнктурой рынка, крупные несоответствия связаны с различиями в используемых методиках.
Больше примеров...
К оплате (примеров 18)
The tax payable is determined by reference to the data in table 3. Налог к оплате рассчитывается с помощью данных в таблице З.
The fines imposed as a result of the court proceedings were to be deposited into the Development Fund, for which cheques were issued payable to the Fund. По решению суда штрафные суммы подлежали депонированию в Фонд развития Ирака, для чего были выписаны соответствующие счета к оплате.
In Hawaii, where the cost of living is high and incomes barely keep pace, it is common to take in lodgers (who are boarders in English terminology) that share the burden of the overall rent or mortgage payable. На Гавайях, где стоимость жизни высока, а доходы почти не отстают, он является общим, чтобы взять жильцов (которые являются пограничниками по английской терминологии), которые разделяют бремя общей аренды или ипотечный кредит(ипотека) к оплате.
The Department of Field Support stated that an adjustment had been made to the charges for management services and maintenance of catering equipment reducing the net amount payable for these services by $100,758. Департамент полевой поддержки заявил, что начисленная плата за управленческие услуги и техническое обслуживание столово-кухонного оборудования была скорректирована и чистая сумма к оплате за эти услуги уменьшилась на 100758 долл. США.
The most common practice followed is to disclose the balance of the cumulative interest receivable and payable in the balance sheet under separate headings within the assets and liabilities sections. Наиболее широкое распространение получила практика раскрытия информации о балансе кумулятивных процентов к оплате и получению в балансовом отчете в виде отдельных подзаголовков в рамках соответствующих разделов активов и обязательств.
Больше примеров...
Выплачиваемая (примеров 39)
Additional sum payable or return to compensate a party for adopting a particular risk. Дополнительная сумма, выплачиваемая или возвращаемая стороной в качестве компенсации за принятие данного (специального) риска.
Factors of piece-rate of an employee employed full time must be specified so that if the performance requirement has been fully satisfied, and the full working time worked, the wages payable to the employee should amount to at least the statutory minimum wage. Должны быть определены факторы сдельной оплаты труда работника, занятого полный рабочий день, с тем чтобы в случае полного удовлетворения нормы выработки в течение всего рабочего дня, заработная плата, выплачиваемая работнику, составляла не менее установленной минимальной нормы.
The reform adjusted the parental leave allowance payable to mothers and fathers, increased maternity leave allowance and made the schedule of paternity leave more flexible. В соответствии с реформой была скорректирована сумма пособия, выплачиваемая матерям и отцам в связи с родительским отпуском, увеличена сумма пособия, выплачиваемого в связи с материнским отпуском, и обеспечена бóльшая гибкость в установлении сроков родительского отпуска.
If the staff member has no dependent spouse and becomes entitled to the dependency rate of staff assessment by virtue of such a child, an allowance of US$ 2,686 shall be payable in respect of the child. Сумма любой из этих надбавок, выплачиваемая в местной валюте, не должна быть меньше суммы эквивалента в местной валюте долларовой суммы в момент установления или последнего пересмотра этой надбавки.
However, it is quite clear that any compensation payable to the companies would have been taken into account in assessing the amount of compensation payable to Germany. Однако совершенно очевидно, что любая компенсация, выплачиваемая компаниям, должна быть принята во внимание при оценке суммы компенсации, причитающейся Германии.
Больше примеров...
Подлежащие выплате (примеров 25)
a Costs directly attributable or payable to troop-contributing Governments. а Прямые издержки - расходы, непосредственно понесенные правительствами стран, предоставивших войска, или подлежащие выплате им.
Only the amounts payable to the contractor for crew accommodation were included in the cost estimates. В смету расходов были включены только суммы, подлежащие выплате подрядчику за размещение в гостинице членов экипажей.
OIOS compared lump-sum amounts payable with the costs of travel and relocation shipments had they been arranged by the United Nations. УСВН сопоставило подлежащие выплате паушальные суммы со стоимостью поездок и перевозок багажа в связи с переездом, если бы они были организованы Организацией Объединенных Наций.
(a-a) Dividends paid, payable and proposed; аа) дивиденды, выплаченные, подлежащие выплате и предложенные;
Based on this information, it also shows the respective percentage of rates of assessment for the regular budget payable by each Member State for peacekeeping operations during 2004-2006. С учетом этой информации указаны также соответствующие процентные доли ставок взносов в регулярный бюджет, подлежащие выплате каждым государством-членом на операции по поддержанию мира в течение 2004-2006 годов.
Больше примеров...
К выплате (примеров 30)
Increase (decrease) in accrued interest payable Увеличение (уменьшение) начисленных процентов к выплате
Further analysis showed that adjustments, reclassifications or regrouping of accounts were done outside the system by the Finance Services Office to eliminate the following accounts: (a) inter-fund balances receivable; (b) inter-office transactions pending processing; and (c) inter-fund balances payable. Дальнейший анализ показал, что корректировки, реклассификации или перегруппировка счетов осуществлялись канцелярией Финансовой службы без применения системы для аннулирования следующих счетов: а) остатки по межфондовым операциям к получению; Ь) необработанные авизо внутренних расчетов; и с) остатки по межфондовым операциям к выплате.
Fund balances payable to donors Остатки средств к выплате донорам
This variation is attributable to the increase in unliquidated obligations for the current period and for future periods, and inter-fund balances payable. Это изменение обусловлено увеличением объема непогашенных обязательств за нынешний период и за будущие периоды и остатков средств по межфондовым операциям к выплате.
In the biennium 20042005, such balances were offset among all the funds for each office, and the resulting net amount shown as either an inter-fund balance receivable or as an inter-fund balance payable. В двухгодичном периоде 2004 - 2005 годов взаимозачет остатков таких средств производился между всеми фондами по каждому отделению и соответствующая чистая величина указывалась как остаток средств по межфондовым операциям либо к получению, либо к выплате.
Больше примеров...
Причитающихся (примеров 35)
Adjustments are made to the import duty/sales tax payable by Basma on the import of petroleum products during the past year. Эти меры касаются пересмотра импортных пошлин и налога на продажи, причитающихся от Басмы за импорт нефтепродуктов в течение прошлого года.
Until the conclusions of the review are implemented, the Board has no assurance as to the accuracy of the amount payable by UNICEF to the Pension Fund. До завершения этого пересмотра у Комиссии не будет возможности проверить точность расчета сумм, причитающихся Пенсионному фонду.
By maintaining a strict separation of the funds payable by LIC (from external funds) and the payment of any claims due to LIC (into blocked account), the service of reinsurance may properly be supplied in accordance with resolution 883 (1993). Строгое разграничение средств, причитающихся от ЛИК (из внешних ресурсов), и платежей этой фирме в счет погашения любых требований (на блокированный счет) позволит должным образом оказывать услуги по перестрахованию в соответствии с резолюцией 883.
However, according to Section 12 of the Act, the bonus is payable to employees whose salary or wage exceeds Rs. 2,500 per month, has to be calculated as if his salary or wage were Rs. 2500 per month. Вместе с тем в соответствии с Разделом 12 данного Закона размер премий, причитающихся наемным работникам, чья зарплата или жалование превышает 2500 рупий в месяц, должен рассчитываться так, как если бы их зарплата или жалование составляли 2500 рупий в месяц.
This leaves a balance of unpaid awards of $20 billion, comprising nine large awards payable to Kuwait. Таким образом, остается невыплаченной сумма в размере 20 млрд. долл. США, в том числе девять крупных сумм, причитающихся Кувейту.
Больше примеров...
Пособия (примеров 241)
Welfare grants are payable to people who were born in the island or who have resided in the island for at least five consecutive years. Социальные пособия выплачиваются тем лицам, которые родились на острове или прожили на острове не менее пяти последовательных лет.
(b) A secondary dependant's benefit shall nevertheless not be payable: Ь) Вместе с тем пособия на иждивенцев второй ступени не выплачиваются:
Daily cash benefits are payable for a continuous period of 80 weeks, and may be granted again after an intervening period of at least 13 weeks. Ежедневные денежные пособия выплачиваются на протяжении 80 недель и могут быть назначены вновь по истечении промежуточного периода продолжительностью не менее 13 недель.
The first rate applies to the allowance for each of the first two children and the second rate to the allowances payable from the third child. 2/ Первая цифра - размер пособия, выплачиваемого за каждого из двух первых детей; вторая цифра - размер пособия, которое выплачивается начиная с третьего ребенка.
The unemployment allowance is payable at the rate of 36 per cent of the average wage in the previous quarter. Размер пособия по безработице составляет 36% от среднего заработка за предыдущий квартал.
Больше примеров...
Подлежащий оплате (примеров 3)
Every vehicle must be fitted with a device, the mobimeter, which registers the number of kilometres driven, and calculates the tax payable. Каждое транспортное средство должно быть оборудовано устройством - мобиметром, который регистрирует количество пройденных километров и рассчитывает подлежащий оплате налог.
In 1980 he instituted a fee of $2,500, payable by the person or entity nominating the recipient, to fund the Walk of Fame's upkeep and minimize further taxpayer burden. Грант также назначил гонорар $2500 (сейчас $25000), подлежащий оплате человеком или юридическим лицом, который назначает получателя, для того чтобы финансировать Аллею Славы, и минимизировать затраты налогоплательщика.
The staged payment scheme that follows comprises 20% of the property value 4 months later, and the remaining 50% (less the €3,500) payable upon delivery of your property. Организованная схема оплаты, которая следует, включает, 20 % собственности оценивают 4 месяца спустя, и остающиеся 50 % (меньше 3500 Ђ) подлежащий оплате после поставки вашей собственности.
Больше примеров...