Английский - русский
Перевод слова Payable

Перевод payable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выплачивается (примеров 367)
The benefit is payable in respect of any day in which the worker is incapable of work as a result of the injury with the exception of the first three days. Пособие выплачивается за каждый день нетрудоспособности работника, ставшей результатом травмы, за исключением первых трех дней.
Child benefit is payable to the mother. Пособие на ребенка выплачивается матери.
An allowance of £40.00 is payable for a qualified adult, increasing to £41.20 from June 1998. Соответствующим взрослым лицам выплачивается надбавка в 40 фунтов, которая в июне 1998 года будет увеличена до 41,20 фунта.
Some 79 artists in these categories were, in 1990, in receipt of an annual grant of £5,000, payable for a five-year term, from AOSDANA. В 1990 году 79 из них была назначена ежегодная дотация в размере 5000 фунтов, которая выплачивается организацией "Аосдана" в течение 5-летнего периода.
In other circumstances, maternity benefit and temporary incapacity-for-work benefit are payable in the following amounts: В случаях, кроме трудового увечья и профессионального заболевания, пособие по беременности и родам, пособие по временной потере трудоспособности выплачивается в следующих размерах:
Больше примеров...
Выплачиваются (примеров 133)
Interest on any principal sum due under this Chapter shall be payable when necessary in order to ensure full reparation. При необходимости в целях обеспечения полного возмещения с любой основной суммы, причитающейся согласно настоящей главе, выплачиваются проценты.
Survivors' benefits (so-called widow's/widower's pensions) are payable to the widow or widower of an insured person. Пособия в связи с потерей кормильца (так называемые пенсии вдове/вдовцу) выплачиваются вдове или вдовцу плательщика.
Currently, mission subsistence allowance was payable to 4,615 international civilian staff and to 10,212 civilian police and military observers who were non-staff mission personnel. В настоящее время суточные участников миссии выплачиваются 4615 международным гражданским сотрудникам и 10212 сотрудникам гражданской полиции и военным наблюдателям, которые являются внештатным персоналом миссий.
Post-employment benefits 1.48 Post-employment benefits are employee benefits (other than termination benefits) that are payable after completion of employment. 1.48 Выплаты по прекращении службы представляют собой пособия (отличные от компенсации в связи с увольнением), которые выплачиваются сотрудникам, завершившим свою трудовую деятельность.
Separation benefits would be payable at the end of the continuing contract if separation is initiated by the Organization. В случае, если служба прекращается по инициативе Организации, по завершении непрерывного контракта выплачиваются пособия при прекращении службы.
Больше примеров...
Выплачиваемых (примеров 67)
This will acknowledge receipt of your letter of 16 January, regarding the question of honorariums payable to members of the International Narcotics Control Board. Настоящим подтверждаю получение Вашего письма от 16 января по вопросу о гонорарах, выплачиваемых членам Международного комитета по контролю над наркотиками.
As indicated in an addendum to this document, the resource requirements for the administrative services of the secretariat are funded from the overheads payable on all UNFCCC trust funds. Как указывается в добавлении к настоящему документу, потребности в ресурсах для покрытия расходов на административные услуги секретариата финансируются за счет накладных расходов, выплачиваемых по всем целевым фондам РКИКООН.
As an alternative to continuation of the present local-currency entitlement system, proposals were made for a floor system that would ensure that the United States dollar equivalent of local-currency allowances would not fall below the value of the allowances payable in the United States dollar area. В качестве альтернативы сохранению нынешней системы установления размеров надбавок в местной валюте была предложена система минимальных ставок, которая бы предотвращала снижение эквивалента исчисленных в местной валюте надбавок в долларах США ниже размеров надбавок, выплачиваемых в странах зоны доллара США.
However, the resources needed to follow up and administer individual contributions would sometimes exceed the contributions payable. Однако ресурсы, необходимые для контроля за поступлением индивидуальных взносов и для управления ими в некоторых случаях будут превышать размер выплачиваемых взносов.
Their review of the MSA rates payable at UNMEE and UNOMIG have reduced the MSA rates payable in these missions, resulting in projected savings of approximately $3.6 million per year. По итогам проведенного ими обзора ставки суточных участников миссии, выплачиваемых в МООНЭЭ и МООННГ, были сокращены, в результате чего планируемая экономия составит порядка 3,6 млн. долл. США в год.
Больше примеров...
Кредиторов (примеров 15)
If the amount is positive, it goes into the statement of assets, liabilities and reserves and funds balances as an account payable. Если эта сумма имеет положительное значение, то она включается в ведомость активов, пассивов, а также сальдо резервов и фондов в качестве счета кредиторов.
Note 8 Accounts receivable and payable Примечание 8 Счета дебиторов и кредиторов
The Administration agreed to disclose the gross amounts of accounts receivable and payable starting with the 2004 interim financial statements. Администрация согласилась начиная с промежуточных финансовых ведомостей за 2004 год указывать валовые объемы счетов дебиторов и счетов кредиторов.
This represents claims that have been received and accepted by the United Nations from Member States which have provided supplies, materials and equipment to UNIFIL, and other obligations payable on the basis of standard rates of reimbursement. Эта сумма представляет собой сумму счетов, полученных и принятых Организацией Объединенных Наций от государств-членов, предоставлявших ВСООНЛ товары, материальные средства и оборудование, и других обязательств кредиторов, рассчитанных на основе установленных норм выплат.
In paragraph 64, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement controls and reports to differentiate accurately between project receivable and payable balances and project balances that represent overexpenditure. Как указано в пункте 64, ЮНОПС согласилось с рекомендацией Комиссии осуществить меры в области контроля и отчетности в целях проведения четкого различия между остатками на счетах дебиторов и кредиторов в рамках учета операций по проектам и теми остатками на счетах по проектам, которые следует квалифицировать как перерасход.
Больше примеров...
Выплата (примеров 53)
Her delegation noted with satisfaction that the pension payable to surviving spouses who stood to benefit from the elimination of the "remarriage penalty", would not be paid retroactively, but only from 1 January 2001. Делегация с удовлетворением отмечает тот факт, что выплата пенсии, полагающейся вдовам/вдовцам, в отношении которых была упразднена "санкция в связи с повторным браком", будет производиться не в ретроактивном порядке, а только с 1 января 2001 года.
The proposed incentive, which would only cover service with the Tribunals, would not be payable in the following situations: Предлагаемая поощрительная выплата, которая распространяется только на службу в трибуналах, не будет выплачиваться в следующих ситуациях:
Health insurance benefit is a monetary compensation payable to an insured person or a non-monetary compensation provided for an insured person under the conditions and pursuant to the procedure provided for in this Act. Выплата по линии медицинской страховки представляет собой денежную компенсацию, выплачиваемую застрахованному лицу, или неденежную компенсацию, предоставляемую застрахованному лицу на условиях и в соответствии с процедурой, предусмотренными этим Законом.
All Professional staff, upon recruitment, are required to have full command of at least one United Nations working language, and the incentive would be payable only in recognition of their proficiency in another official language of the United Nations. При найме все сотрудники категории специалистов обязаны свободно владеть по крайней мере одним рабочим языком Организации Объединенных Наций, и поощрительная выплата будет предоставляться лишь для учета свободного владения ими еще одним официальным языком Организации Объединенных Наций.
A "child-raising" lump sum is payable from age 60 to parents who are unable to factor into their pension periods spent raising their children. Выплата в связи с воспитанием ребенка с 60 лет предусмотрена для родителей, которые не могут зачесть время по воспитанию ребенка в пенсионный стаж.
Больше примеров...
Выплачиваемые (примеров 45)
This means the amount of public dues payable is around 25 per cent lower. Таким образом, суммы, выплачиваемые в страховой фонд, сокращаются примерно на 25%.
During the reporting period, personnel of 7 out of 10 military contingents deployed in MINURCA were provided with cash allowances for food and bottled water payable in local currency at a daily rate equivalent to 65 French francs (approximately $10.95). За отчетный период персонал семи из десяти воинских контингентов, размещенных в МООНЦАР, получал денежные пособия на продовольствие и воду в бутылках, выплачиваемые в местной валюте по дневной ставке, составляющей 65 французских франков (приблизительно 10,95 долл. США).
However, the overall resource requirements of INSTRAW during 2001, including programme support costs payable to the United Nations Secretariat, amount to US$ 1,400,800. Однако общие потребности МУНИУЖ в ресурсах в 2001 году, включая вспомогательные расходы на программы, выплачиваемые Секретариату Организации Объединенных Наций, составят 1400800 долл. США.
Mission Subsistence Allowance A daily allowance payable by the United Nations for living expenses incurred by staff members in the field in connection with their temporary assignment or appointment to a special mission. Суточные, выплачиваемые Организацией Объединенных Наций направленным на места сотрудникам в связи с их временным назначением или назначением в состав специальной миссии для покрытия расходов на проживание.
All benefits, pensions and allowances payable under the contributory scheme as provided for under the Social Security Act 1987, are subject to contributions being paid. Все льготы, пенсии и пособия, выплачиваемые в рамках системы, предполагающей взносы участников, в соответствии с Законом 1987 года о социальном обеспечении обусловлены выплатой взносов.
Больше примеров...
Выплачиваемой (примеров 45)
MSA remained the only allowance exclusively payable to staff serving in such missions. Суточные участников миссий остаются единственной надбавкой, выплачиваемой исключительно сотрудникам, находящимся в таких миссиях.
For example, States could in the case of transboundary damage negotiate and agree on the quantum of compensation payable. Например, государства могут в случае трансграничного ущерба проводить переговоры и приходить к согласию о сумме выплачиваемой компенсации.
The amount of pensions payable depends on the number of pension points earned by the employee during the time he has been in employment and has been paying contributions. Сумма выплачиваемой пенсии этого вида зависит от количества пенсионных баллов, набранных работником за тот период, когда он работал и делал взносы.
The adjustments in the education grant, as reported above, payable to eligible staff are contained in appendix E to the staff rules, which is reproduced in annex IV to the present document. Вышеупомянутые корректировки субсидии на образование, выплачиваемой имеющим на это право сотрудникам, содержатся в добавлении Е к правилам о персонале, которое воспроизведено в приложении IV к настоящему документу.
The amount of compensation payable by the Commission is less than the amount paid by the claimant for the same loss. (Paragraph 75 above.) Размер компенсации, выплачиваемой Комиссией, меньше суммы, выплаченной заявителем по этой же самой потере (пункт 75 выше).
Больше примеров...
Выплачиваемого (примеров 49)
The Tribunal's contribution represents two thirds of the total contribution payable in respect of each participating staff member. Взнос Трибунала составляет две трети от общей суммы взноса, выплачиваемого за каждого сотрудника, участвующего в Пенсионном фонде.
(a) To recommend to the General Assembly that the education grant should continue to be treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status; а) рекомендовать Генеральной Ассамблее продолжать рассматривать субсидию на образование в качестве пособия, выплачиваемого сотрудникам-экспатриантам, набранным на международной основе;
Pensions are funded from the pension fund of the social insurance budget that is mainly financed from the pension insurance component of social tax equal to 20 per cent of gross payments to workers and is payable by employers. Пенсии финансируются из пенсионного фонда бюджетных средств, выделяемых на социальное страхование, т.е. преимущественно финансируются из компонента пенсионного страхования социального налога, составляющего 20% от валовой заработной платы работников и выплачиваемого работодателями.
The standard rate payable in respect of 100 per cent disablement is £35.80 per week. Установленный размер этого пособия, выплачиваемого лицам, утратившим трудоспособность на 100%, составляет 35,80 фунтов стерлингов в неделю.
The first rate applies to the allowance for each of the first two children and the second rate to the allowances payable from the third child. 2/ Первая цифра - размер пособия, выплачиваемого за каждого из двух первых детей; вторая цифра - размер пособия, которое выплачивается начиная с третьего ребенка.
Больше примеров...
Подлежащих выплате (примеров 31)
The Chief Executive Officer shall perform that function under the authority of the Board and shall certify for payment all benefits properly payable under these Regulations. Секретарь является главным исполнительным должностным лицом Фонда и выполняет свои функции под контролем Правления и удостоверяет выплату всех пособий, подлежащих выплате в соответствии с настоящими Положениями.
Similarly, note 11 to the financial statements reflects the net balance receivable from staff members, calculated after deducting the amounts payable to staff members. Точно так же в примечании 11 к финансовым ведомостям указывается чистый остаток средств, причитающихся от сотрудников, исчисленный после вычета сумм, подлежащих выплате сотрудникам.
In its review of the amounts payable for MPA under decision 8, the Panel of Experts which reviewed compensation for claims for MPA considered that the maximum ceiling amounts provided in decision 8 were generally low. See note 94. Рассматривая размер сумм, подлежащих выплате за ДСМ в соответствии с решением 8, Группа экспертов, рассмотревшая размер компенсации по претензиям за ДСМ, решила, что максимальные суммы, предусмотренные в решении 8, в целом низки 97/.
f) promotes, encourages, or advocates the non-payment of moneys payable to the Central Fund or any other public fund or the non-payment of local taxation, is an unlawful organisation. f) содействует, поощряет или призывает к неуплате денежных средств, подлежащих выплате Центральному фонду или любому другому государственному фонду или к неуплате местных налогов, является незаконной организацией.
The Polystyrene Contract entered into between Techcorp and Huntsman Chemical designated ABB Lummus its agent for collection of amounts payable to Huntsman Chemical. Согласно контракту по полистирену, заключенному между "Техкор" и "Хантсмен кемикл", "АББ Ламмес" была назначена агентом "Хантсмен кемикл", ответственным за получение сумм, подлежащих выплате последней.
Больше примеров...
К оплате (примеров 18)
The tax payable is determined by reference to the data in table 3. Налог к оплате рассчитывается с помощью данных в таблице З.
In Hawaii, where the cost of living is high and incomes barely keep pace, it is common to take in lodgers (who are boarders in English terminology) that share the burden of the overall rent or mortgage payable. На Гавайях, где стоимость жизни высока, а доходы почти не отстают, он является общим, чтобы взять жильцов (которые являются пограничниками по английской терминологии), которые разделяют бремя общей аренды или ипотечный кредит(ипотека) к оплате.
Payable: Council bill 1995/1996 GRANTS К оплате: отчет Совета за 1995-1996 годы
The InterFund Payable amount corresponds to an outstanding contribution receivable under the United Nations Regular Budget а Межфондовые средства к оплате соответствуют сумме подлежащего перечислению взноса по линии регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Fees payable are determined by reference to data in table 2. 11 This table brings it all together. Налог к оплате рассчитывается с помощью данных в таблице З. Комиссионные к оплате рассчитываются с помощью данных в таблице 2. 11 В этой таблице все сводится вместе.
Больше примеров...
Выплачиваемая (примеров 39)
Under the envisaged application, the amount payable would be reduced and capped as appropriate. В соответствии с предусматриваемой системой применения выплачиваемая сумма будет надлежащим образом уменьшена и ограничена верхним пределом.
Amount of premium payable to the insurance company for insuring the goods. Сумма страхового взноса, выплачиваемая страховой компании за страхование груза.
Where weekly earnings are in excess of £270, the percentage payable by the employer is 12 per cent up to a ceiling of £29,000 per year. Если недельный доход превышает 270 фунтов, то выплачиваемая работодателем доля составляет 12% для дохода размером до 29000 фунтов в год.
The amount payable depends on the family's income, how many children there are in the family, housing costs, and in the case of one parent families, child minding costs. Выплачиваемая сумма зависит от дохода семьи, количества детей в семье, расходов на жилье, а в случае семей с одним родителем расходов по уходу за ребенком.
Prior to the enactment of this law, the amount payable for a woman was half of that payable for a man; До принятия этого законодательства сумма, выплачиваемая за женщину, составляла половину суммы за мужчину;
Больше примеров...
Подлежащие выплате (примеров 25)
a Costs directly attributable or payable to troop-contributing Governments. а Прямые издержки - расходы, непосредственно понесенные правительствами стран, предоставивших войска, или подлежащие выплате им.
to reduce total actual premiums earned by commissions payable из общего объема фактических заработанных премий вычесть комиссионные, подлежащие выплате.
(a-a) Dividends paid, payable and proposed; аа) дивиденды, выплаченные, подлежащие выплате и предложенные;
The Commission had repeatedly drawn attention to the impact of General Assembly resolution 56/272, in which the Assembly had decided to set all honorariums payable to members of the Commission, including special rapporteurs, at US$ 1 per year. Комиссия неоднократно обращала внимание на действие резолюции 56/272 Генеральной Ассамблеи, приняв которую Ассамблея решила установить все гонорары, подлежащие выплате членам Комиссии, включая специальных докладчиков, в размере 1 долл. США в год.
Payable to other funds participating in the main cash pool Средства, подлежащие выплате другим фондам, участвующим в главном денежном пуле
Больше примеров...
К выплате (примеров 30)
The outstanding operating fund advances are the net between the advances provided and those payable. Непогашенными авансами из оперативного фонда является разница между уже выплаченными авансами и авансами к выплате.
Fund balances payable to donors Остатки средств к выплате донорам
The effect of this change is to increase both the total inter-fund balance receivable and the total inter-fund balance payable by $155,350,495 as at 31 December 2007 and by $125,501,128 as at 31 December 2005. В результате этого изменения общая сумма остатков средств по межфондовым операциям как к получению, так и к выплате увеличилась на 155350495 долл. США по состоянию на 31 декабря 2007 года и на 125501128 долл. США по состоянию на 31 декабря 2005 года.
Thus, a secured creditor may not assert a right to payment of the proceeds otherwise not payable to the secured creditor's grantor. Таким образом, обеспеченный кредитор не может заявлять право на выплату ему поступлений, которые в противном случае не причитались бы к выплате лицу, предоставляющему право в пользу обеспеченного кредитора.
UNDP included the transactions in its receivable from UNFPA but UNFPA did not include these transactions in its payable to UNDP. ПРООН включила эти операции в данные о своих средствах к получению от ЮНФПА, однако ЮНФПА не включил эти операции в свои средства к выплате ПРООН.
Больше примеров...
Причитающихся (примеров 35)
Most of the amounts payable to the United Nations for central services had been obligated at the beginning of the year. Обязательства в отношении большей части сумм, причитающихся Организации Объединенных Наций за централизованное обслуживание, были приняты в начале года.
If enforcement against royalties payable by a sub-licensee constituted a breach of the licence agreement, then the secured creditor would not be able to enforce against any receivables arising after that breach. Если реализация прав в отношении гонораров, причитающихся с держателя сублицензии, нарушает условия лицензионного соглашения, то обеспеченный кредитор не сможет реализовать свое право в отношении любой иной дебиторской задолженности, которая образуется после такого нарушения.
However, according to Section 12 of the Act, the bonus is payable to employees whose salary or wage exceeds Rs. 2,500 per month, has to be calculated as if his salary or wage were Rs. 2500 per month. Вместе с тем в соответствии с Разделом 12 данного Закона размер премий, причитающихся наемным работникам, чья зарплата или жалование превышает 2500 рупий в месяц, должен рассчитываться так, как если бы их зарплата или жалование составляли 2500 рупий в месяц.
Repatriation benefits were accrued in full to cover the entitlements payable to eligible staff based on their entire period of service in the United Nations system up to 31 December 2007. Объем пособий на репатриацию подсчитывался количественно-суммовым методом в целях обеспечения учета всех сумм, причитающихся сотрудникам, отвечающим установленным критериям, с учетом всего срока их службы в системе Организации Объединенных Наций вплоть до 31 декабря 2007 года.
(a) The values of all SRP benefits, if any, that would have been payable in a lump sum, absent a specific election under the present agreement, on account of the cessation of SRP participation; а) стоимости всех причитающихся пособий из ППП, которые подлежали бы единовременной выплате, если не сделан конкретный выбор по настоящему соглашению, по причине прекращения участия в ППП;
Больше примеров...
Пособия (примеров 241)
In cases of such care jointly executed by marital partners both the remuneration and contributions are payable to the woman. В тех случаях, когда такой уход совместно осуществляется состоящими в браке партнерами, компенсация и пособия должны выплачиваться женщине.
The allowance is payable after a waiting period of nine days. Выплата пособия начинается по истечении девяти дней.
The compensatory allowance is payable in the amount of the difference between earnings received before the lowering of capacity for work and earnings received afterwards. Компенсационные пособия выплачиваются в размере, который составляет разницу между заработной платой до снижения трудоспособности и получаемым затем доходом.
On the other hand, at duty stations where no spouse allowance was payable, the application of staff assessment at the dependency rates could not be considered justifiable. С другой стороны, в местах службы, где пособия на супруга/супругу не выплачиваются, применение ставок налогообложения для лиц с иждивенцами вообще нельзя считать оправданным.
(Approximate costs, including salaries and all allowances payable under the United Nations financial rules and regulations, as provided by the United Nations Office at Nairobi) A. Head of Joint Services Section (Ориентировочные расходы, включая заработную плату и все пособия, подлежащие выплате, согласно финансовым правилам и нормативам Организации Объединенных Наций, как они выплачиваются Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби)
Больше примеров...
Подлежащий оплате (примеров 3)
Every vehicle must be fitted with a device, the mobimeter, which registers the number of kilometres driven, and calculates the tax payable. Каждое транспортное средство должно быть оборудовано устройством - мобиметром, который регистрирует количество пройденных километров и рассчитывает подлежащий оплате налог.
In 1980 he instituted a fee of $2,500, payable by the person or entity nominating the recipient, to fund the Walk of Fame's upkeep and minimize further taxpayer burden. Грант также назначил гонорар $2500 (сейчас $25000), подлежащий оплате человеком или юридическим лицом, который назначает получателя, для того чтобы финансировать Аллею Славы, и минимизировать затраты налогоплательщика.
The staged payment scheme that follows comprises 20% of the property value 4 months later, and the remaining 50% (less the €3,500) payable upon delivery of your property. Организованная схема оплаты, которая следует, включает, 20 % собственности оценивают 4 месяца спустя, и остающиеся 50 % (меньше 3500 Ђ) подлежащий оплате после поставки вашей собственности.
Больше примеров...