The benefit payable is 120 per cent of the minimum wage. |
Размер этого пособия равен 120% минимальной заработной платы. |
Unemployment benefit is payable for 26 calendar weeks in a 12-month period. |
Срок выплаты пособия - 26 календарных недель в течение 12-месячного периода. |
The amount of SDA payable depends on the person's age when he first became incapable of work. |
Размер этого пособия зависит от возраста человека на тот момент, когда он впервые потерял трудоспособность. |
By law, the unemployment benefit payable to the wholly unemployed must amount to 80 per cent of the gross salary previously earned. |
В соответствии с законодательством, размер пособия при полной безработице составляет 80% от предыдущей основной зарплаты. |
In essence, the amount payable depends on the person's or his immediate family's income. |
В целом размер пособия зависит от дохода данного лица или же от дохода его близких родственников. |
This Scheme also includes provision for an allowance to be payable in respect of a dependant partner, but subject to the partner's earnings. |
Эта схема предусматривает также выплату пособия для находящегося на иждивении партнера с учетом его дохода. |
Family benefits are payable to one of the spouses for each dependent child. |
Семейные пособия выплачиваются на каждого находящегося на иждивении ребенка одному из супругов. |
Parental benefit is also payable to adoptive and foster parents. |
Пособия для родителей также выплачиваются приемным родителям и родителям, воспитывающим чужих детей. |
Benefits are payable from 12 weeks before the confinement. |
Пособия начинают выплачиваться за 12 недель до родов. |
On request of the worker the Director of the Bank decides upon granting and making payable the severance pay. |
По просьбе трудящегося директор Банка принимает решения по вопросам, касающимся предоставления и выплаты выходного пособия. |
Child benefits are payable for all children under 16. |
Пособия на ребенка выплачиваются всем детям младше 16 лет. |
Semi-retirement pension is payable to wage earners and self-employed people between the ages of 60 and 66. |
Частичные пенсионные пособия выплачиваются как лицам, работающим по найму, так и самозанятым, в возрасте от 60 до 66 лет. |
The amount of benefits, payable from the first day, is 90 per cent of net daily wages. |
Размер пособия, выплачиваемого с первого дня, составляет 90 процентов от чистого дневного заработка. |
In cases of such care jointly executed by marital partners both the remuneration and contributions are payable to the woman. |
В тех случаях, когда такой уход совместно осуществляется состоящими в браке партнерами, компенсация и пособия должны выплачиваться женщине. |
Sickness and/or accident allowances are payable to: |
Пособия в связи с заболеванием и/или несчастным случаем выплачиваются: |
Under that decision social insurance benefits are payable for: |
В соответствии с данным Положением в Азербайджане выдаются следующие пособия по социальному страхованию: |
(b) Child allowances payable under the Occupational Insurance Act; |
Ь) пособия на ребенка, выплачиваемые в соответствии с законом о профессиональном страховании; |
The allowance is payable after a waiting period of nine days. |
Выплата пособия начинается по истечении девяти дней. |
The Social Security Code provides for family and maternity allowances payable to women. |
В соответствии с Кодексом социального обеспечения женщинам выплачиваются пособия на семейные нужды и по материнству. |
In the latter case such child shall be entitled to an allowance equivalent to that payable in respect of a third child. |
В последнем случае такой ребенок имеет право на получение пособия, которое эквивалентно пособию, выплачиваемому на третьего ребенка. |
Disability allowance is payable as of the month of July after the insured person has turned 19 years of age. |
Пособия по инвалидности выплачиваются начиная с июля месяца того года, когда застрахованное лицо достигает 19-летнего возраста. |
The Commission had rightly recommended that the education grant should continue to be treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status. |
Комиссия вынесла правильную рекомендацию о том, что субсидию на образование следует по-прежнему рассматривать в качестве пособия, выплачиваемого сотрудникам, набираемым на международной основе и имеющим статус экспатриантов. |
The rate of the allowance is fixed, and is payable for 13 months per year. |
Размер пособия является фиксированным и выплачивается в течение 13 месяцев в году. |
No such benefits are payable under the Social Security Law. |
По законодательству о социальном обеспечении такие пособия не выплачиваются. |
These benefits are payable regardless of income and are free of tax. |
Эти пособия выплачиваются независимо от размера дохода и не подлежат налогообложению. |