Английский - русский
Перевод слова Payable
Вариант перевода Выплачиваемого

Примеры в контексте "Payable - Выплачиваемого"

Примеры: Payable - Выплачиваемого
The amount of benefits, payable from the first day, is 90 per cent of net daily wages. Размер пособия, выплачиваемого с первого дня, составляет 90 процентов от чистого дневного заработка.
Compensation is payable under the Government Employee Group Insurance Scheme admissible for the grade of his post. Размер возмещения, выплачиваемого в рамках Программы коллективного страхования государственных служащих, определяется в зависимости от ранга и занимаемой должности.
The total remuneration payable to a consultant by the United Nations should be specified in the consultant contract in terms of gross amounts. Общая сумма вознаграждения, выплачиваемого консультантам Организации Объединенных Наций, должна оговариваться в контракте для консультантов в валовом исчислении.
The Tribunal's contribution represents two thirds of the total contribution payable in respect of each participating staff member. Взнос Трибунала составляет две трети от общей суммы взноса, выплачиваемого за каждого сотрудника, участвующего в Пенсионном фонде.
The amount payable in respect of settling-in-grant rose from the budgeted $2,500 to $4,323 per United Nations Volunteer. Размер подъемного пособия, выплачиваемого добровольцам, увеличился с 2500 долл. США, предусмотренных в бюджете, до 4323 долл. США на добровольца Организации Объединенных Наций.
The level of benefit payable by the employer amounts to 80 per cent of the wages of the worker in the preceding month for full-time work. Размер пособия, выплачиваемого работодателем, достигает 80% зарплаты работника за предыдущий месяц работы в режиме полного рабочего дня.
(b) Modification of the factors used to reduce the pension payable to early retirees to account for the additional payments made prior to normal retirement age. Ь) Изменение коэффициентов, используемых для уменьшения пенсионного пособия, выплачиваемого досрочно вышедшим в отставку участникам с учетом дополнительных выплат, произведенных до наступления обычного возраста выхода на пенсию.
The maximum fees payable to the consortium, as approved by the United Nations Office at Geneva Committee on Contracts, was SWF 5.9 million ($4.6 million). Утвержденная Комитетом по контрактам Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве максимальная сумма вознаграждения, выплачиваемого консорциуму, составила 5,9 млн. швейцарских франков (4,6 млн. долл. США).
Nevertheless, by way of some guidance, it was noted that flagrant lack of care and concern for the safety and interests of other States would enhance the extent of liability and compensation payable by the source State. Тем не менее, в качестве наглядного примера отмечалось, что явное отсутствие осторожности и учета безопасности и интересов других государств приведет к увеличению масштабов ответственности и возмещения, выплачиваемого государством-источником.
However, by resolution 56/272 of 27 March 2002, the General Assembly decided to "set at a level of one United States dollar per year all honorariums currently payable on an exceptional basis to the members" of all relevant organs, including the INCB. Однако в резолюции 56/272 от 27 марта 2002 года Генеральная Ассамблея постановила "установить... размеры любого вознаграждения, выплачиваемого в настоящее время в порядке исключения членам" всех соответствующих органов, включая МККН, "на уровне одного доллара США в год".
I would like to express my surprise at the General Assembly resolution which reduced the long-established honoraria payable to members of the Commission and members of other bodies. Хотел бы выразить свое удивление по поводу принятия резолюции Генеральной Ассамблеи, в соответствии с которой размер давно установленного вознаграждения, выплачиваемого членам Комиссии и членам других органов, был сокращен.
The Committee has noted the reduction of the honorarium payable to its members to the symbolic sum of US$ 1, decided by the General Assembly on 27 March 2002. Комитет принял к сведению решение Генеральной Ассамблеи от 27 марта 2002 года, предусматривающее сокращение выплачиваемого его членам денежного вознаграждения до символической суммы в 1 долл. США.
The amount of the benefit payable for sick leave in connection with the care of a sick child is limited to the equivalent of 10 times the monthly accounting index. Сумма пособия, выплачиваемого по больничному листу в связи с уходом за больным ребенком ограничена 10 месячными расчетными показателями.
In his view, the reduction to one dollar per year of remuneration payable to members of the Board might be viewed as not corresponding to the legislative intent of the relative provision of the 1961 Convention. По его мнению, сокращение вознаграждения, выплачиваемого членам Комитета, до одного доллара в год можно рассматривать как не отвечающее намерению авторов нормы, содержащейся в соответствующем положении Конвенции 1961 года.
By order of the President dated 18 January 2001, the monthly benefit payable to individuals on social childcare leave on part pay until the child reaches the age of three years was raised by an average of 180 per cent and set at 15,000 manat. Распоряжением президента Азербайджанской Республики от 18 января 2001 года сумма ежемесячного пособия, выплачиваемого лицам, находящимся в частично оплачиваемом социальном отпуске по уходу за детьми до достижения ими трехлетнего возраста, была повышена в среднем в 1,8 раза и установлена в размере 15000 манат.
The maximum allowance payable during a calendar month must not be more than three times the national average wage for manual and office workers for the month preceding each month of incapacity. Максимальная сумма пособия, выплачиваемого в течение календарного месяца, не должна превышать трехкратную величину средней заработной платы рабочих и служащих в Республике в месяце, предшествующем каждому месяцу нетрудоспособности.
Background information on the genesis and evolution of the relocation allowance payable to members of the International Court of Justice is set out in paragraphs 29 and 30 of the Secretary-General's report. Справочная информация об истории появления и динамике развития пособия на переезд, выплачиваемого членам Международного Суда, приводится в пунктах 29 и 30 доклада Генерального секретаря.
The cap for agency fees payable by foreign workers to Singapore agencies was revised to not more than one month of the worker's salary, for each year of the duration of the approved Work Pass or employment contract, whichever is shorter. Был пересмотрен и установлен максимальный размер агентского вознаграждения, выплачиваемого иностранными трудящимися сингапурским агентствам, который составляет не более одной месячной зарплаты работника за каждый год действия утвержденного разрешения на работу или действия трудового договора - в зависимости от того, чей срок короче.
Taking as the basis the judges' current net base salary of $170,080, the minimum benefit payable after nine years of service is $85,040. Если взять за основу чистый базовый оклад судей, составляющий в настоящее время 170080 долл. США, то минимальный размер пенсионного пособия, выплачиваемого после девяти лет службы, составляет 85040 долл. США.
Multiplying this amount by the post adjustment multiplier applicable to the duty station gives the amount of post adjustment payable. При умножении этого показателя на множитель корректива, применяемого в этом месте службы, получается сумма выплачиваемого корректива по месту службы.
The Board approved a 4 percent increase in the audit fee payable to the External Auditor, involving a total increase of US$15,400, on grounds of an increase in daily subsistence allowance, staff costs and airfare. Совет утвердил увеличение на 4 процента гонорара, выплачиваемого Внешнему ревизору, на общую сумму 15400 долл. США в связи с увеличением размера суточных, расходов на персонал и стоимости авиаперелетов.
The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) with 35 years of contributory service, separating on the same date as the participant. Максимального размера пособия, выплачиваемого в соответствии с теми же положениями пунктов Ь или с выше участникам на уровне Д-2 (высшая ступень за предыдущие пять лет) с 35-летним стажем зачитываемой для пенсии службы, прекращающими службу в тот же день, что и данный участник.
(a) To recommend to the General Assembly that the education grant should continue to be treated as a benefit payable to internationally recruited staff with expatriate status; а) рекомендовать Генеральной Ассамблее продолжать рассматривать субсидию на образование в качестве пособия, выплачиваемого сотрудникам-экспатриантам, набранным на международной основе;
On the subject of the education grant, the Commission had undertaken in 1989 a comprehensive review of the grant and had decided that it should remain solely an expatriate benefit payable only at the primary, secondary and post-secondary levels. В связи с вопросом о субсидии на образование, Комиссия предприняла в 1989 году комплексный обзор этой субсидии и постановила, что она будет подпадать исключительно под категорию пособия на экспатриацию, выплачиваемого только на детей, обучающихся в начальной и средней школах и постшкольных учреждениях.
30.23 The requirement of $750,900, reflecting an increase of $50,200, provides for the retirement allowances of former Secretaries-General, based on the maximum retirement benefit payable as from 1 March 2001. 30.23 Ассигнования в размере 750900 долл. США, отражающие увеличение на 50200 долл. США, предназначены для выплаты пенсионных пособий бывшим Генеральным секретарям и исчислены на основе максимального пенсионного пособия, выплачиваемого по состоянию на 1 марта 2001 года.