| Family benefits are payable to one of the spouses for each dependent child. | Семейные пособия выплачиваются на каждого находящегося на иждивении ребенка одному из супругов. |
| Interest on any principal sum due under this Chapter shall be payable when necessary in order to ensure full reparation. | При необходимости в целях обеспечения полного возмещения с любой основной суммы, причитающейся согласно настоящей главе, выплачиваются проценты. |
| These rates are payable for each member of a contingent if services are requested and are provided. | Эти ставки выплачиваются каждому военнослужащему контингента в том случае, если соответствующие услуги испрашиваются и предоставляются. |
| Parental benefit is also payable to adoptive and foster parents. | Пособия для родителей также выплачиваются приемным родителям и родителям, воспитывающим чужих детей. |
| They are also only payable if the polluter is detected, and convicted. | Кроме того, они выплачиваются лишь в случае выявления загрязнителя и признания его виновным. |
| The principle of capacity to pay should be implemented by ensuring that the amounts payable by the smallest and largest contributors were proportionally equivalent. | Принцип платежеспособности следует соблюдать путем обеспечения пропорциональной эквивалентности тех сумм, которые выплачиваются самыми мелкими и крупнейшими донорами. |
| Child benefits are payable for all children under 16. | Пособия на ребенка выплачиваются всем детям младше 16 лет. |
| Semi-retirement pension is payable to wage earners and self-employed people between the ages of 60 and 66. | Частичные пенсионные пособия выплачиваются как лицам, работающим по найму, так и самозанятым, в возрасте от 60 до 66 лет. |
| Anticipatory social pension is payable to persons between the ages of 18 and 66. | Досрочные социальные пенсии выплачиваются лицам в возрасте от 18 до 66 лет. |
| Sickness and/or accident allowances are payable to: | Пособия в связи с заболеванием и/или несчастным случаем выплачиваются: |
| No mission subsistence allowance is payable. | Не применяется; выплачиваются суточные участников миссии. |
| The Social Security Code provides for family and maternity allowances payable to women. | В соответствии с Кодексом социального обеспечения женщинам выплачиваются пособия на семейные нужды и по материнству. |
| Disability allowance is payable as of the month of July after the insured person has turned 19 years of age. | Пособия по инвалидности выплачиваются начиная с июля месяца того года, когда застрахованное лицо достигает 19-летнего возраста. |
| Travel expenses and subsistence allowance are payable to independent experts engaged by the Division to consider applications. | Путевые расходы и суточные выплачиваются независимым экспертам, привлекаемым Отделом для рассмотрения заявок. |
| No such benefits are payable under the Social Security Law. | По законодательству о социальном обеспечении такие пособия не выплачиваются. |
| These benefits are payable regardless of income and are free of tax. | Эти пособия выплачиваются независимо от размера дохода и не подлежат налогообложению. |
| From 1 January 2006, social assistance benefits are also payable to persons of the pensionable age. | С 1 января 2006 года социальные пособия выплачиваются также лицам предпенсионного возраста. |
| Only pre-old-age pensions remain payable for the previous month, as they are linked to the actual receipt of insured income. | Только пенсии до достижения старости по-прежнему выплачиваются за прошедший месяц, поскольку их выплата связана с реальным получением страхового дохода. |
| Social insurance contributions for workers are payable totally by employers; they amount to 45 per cent of the wages paid. | Взносы на социальное страхование трудящихся выплачиваются полностью работодателями; на них приходится 45% от фонда заработной платы. |
| Unless authorized by the Administrator, no interest shall be payable on funds administered by UNDP. | Если на то не будет дано санкции Администратора, проценты по фондам, находящимся в ведении ПРООН, не выплачиваются. |
| She also wished to know what benefits were payable under the 2002 Single Parent Family Welfare Act. | Она также хотела бы знать, какие пособия выплачиваются в соответствии с принятым в 2002 году Законом о социальном обеспечении семей с одним родителем. |
| Daily mission subsistence allowance is set in CFA francs but is payable in United States dollars. | Если ставка суточных участников миссии устанавливается в франках КФА, сами суточные выплачиваются в долларах США. |
| Such contributions shall be payable by the participant in full concurrently with the period of part-time employment. | Такие взносы выплачиваются участником полностью на протяжении периода частичной занятости. |
| A subsistence allowance is also payable to judges when they carry out preparatory work in connection with the Tribunal away from their normal place of residence. | Кроме того, когда судьи занимаются связанной с Трибуналом подготовительной работой вне места своего обычного проживания, им также выплачиваются суточные. |
| In the course of 12 months, benefits were payable over a period not exceeding six months, commencing on the eighth day of registration. | В течение 12 месяцев пособия выплачиваются за период, не превышающий 6 месяцев, начиная с восьмого дня регистрации. |