a Costs directly attributable or payable to troop-contributing Governments. |
а Прямые издержки - расходы, непосредственно понесенные правительствами стран, предоставивших войска, или подлежащие выплате им. |
to reduce total actual premiums earned by commissions payable |
из общего объема фактических заработанных премий вычесть комиссионные, подлежащие выплате. |
In the future work commissions payable will be treated as an additional output of the direct insurer and an intermediate consumption of the reinsurer. |
В дальнейшем комиссионные, подлежащие выплате, будут рассматриваться как дополнительный выпуск услуг прямого страховщика и промежуточное потребление перестраховщика. |
Only the amounts payable to the contractor for crew accommodation were included in the cost estimates. |
В смету расходов были включены только суммы, подлежащие выплате подрядчику за размещение в гостинице членов экипажей. |
The mission subsistence allowance payable to all United Nations international civilian staff serving in Somalia was established at $85 per day, effective 1 June 1993. |
З. Суточные участников Миссии, подлежащие выплате всем набранным на международной основе гражданским служащим Организации Объединенных Наций, проходящим службу в Сомали, были установлены в размере 85 долл. США в день; эта ставка вступила в действие с 1 июня 1993 года. |
Liabilities: Operating funds payable as at 31 December |
Пассивы: оперативные средства, подлежащие выплате, по состоянию на 31 декабря |
OIOS compared lump-sum amounts payable with the costs of travel and relocation shipments had they been arranged by the United Nations. |
УСВН сопоставило подлежащие выплате паушальные суммы со стоимостью поездок и перевозок багажа в связи с переездом, если бы они были организованы Организацией Объединенных Наций. |
(a-a) Dividends paid, payable and proposed; |
аа) дивиденды, выплаченные, подлежащие выплате и предложенные; |
Amounts payable to Member States amounted to $421.2 million and decreased by 37 per cent from 2000/01. |
Суммы, подлежащие выплате государствам-членам, составляли 421,2 млн. долл. США и по сравнению с 2000/2001 годом уменьшились на 37 процентов. |
Amount payable in the context of the offer by the Swiss authorities Rental costs |
Суммы, подлежащие выплате в контексте предложения швейцарских властей |
Pensions payable to widowers of female civil servants |
Пенсии, подлежащие выплате вдовцам гражданских служащих женского пола |
Based on this information, it also shows the respective percentage of rates of assessment for the regular budget payable by each Member State for peacekeeping operations during 2004-2006. |
С учетом этой информации указаны также соответствующие процентные доли ставок взносов в регулярный бюджет, подлежащие выплате каждым государством-членом на операции по поддержанию мира в течение 2004-2006 годов. |
The Commission had repeatedly drawn attention to the impact of General Assembly resolution 56/272, in which the Assembly had decided to set all honorariums payable to members of the Commission, including special rapporteurs, at US$ 1 per year. |
Комиссия неоднократно обращала внимание на действие резолюции 56/272 Генеральной Ассамблеи, приняв которую Ассамблея решила установить все гонорары, подлежащие выплате членам Комиссии, включая специальных докладчиков, в размере 1 долл. США в год. |
(a) Annual contributions by Member States in accordance with the scale of budgetary contributions in the Annex to the Charter, payable before 1 June of each year; |
а) годовые взносы государств-членов, устанавливаемые в соответствии со шкалой взносов в бюджет, приведенной в приложении к Уставу, и подлежащие выплате до 1 июня каждого года; |
Present the total amount related to reporting year with a distinction between amounts paid to the Government and amounts payable to the Government. |
а) Показывается общая сумма за отчетный год; отдельно показываются суммы выплаченные государству и суммы подлежащие выплате государству. |
Payable to other funds participating in the main cash pool |
Средства, подлежащие выплате другим фондам, участвующим в главном денежном пуле |
Contribution payable 1 January 2000 |
Взносы, подлежащие выплате на 1 января 2000 года |
Operating Funds payable to NEX |
Оперативные средства, подлежащие выплате по линии национального исполнителя |
Operating Funds payable to: |
Оперативные средства, подлежащие выплате: |
Accordingly, compensation for claims relating to export credit contracts should be based on the invoice value of the goods that were the subject of the export sale contract together with any freight and handling charges and the insurance premium payable in respect of the contract. |
Таким образом, компенсация по претензиям в связи с контрактами на кредитование экспорта должна рассчитываться на основе указанной в счете-фактуре стоимости товаров, поставлявшихся по экспортному контракту, и включать расходы на перевозку и погрузку-разгрузку, а также страховые премии, подлежащие выплате по условиям контракта. |
Contributions Payable 1 January 1999 |
Взносы, подлежащие выплате на 1 января 1999 года |
(Approximate costs, including salaries and all allowances payable under the United Nations financial rules and regulations, as provided by the United Nations Office at Nairobi) A. Head of Joint Services Section |
(Ориентировочные расходы, включая заработную плату и все пособия, подлежащие выплате, согласно финансовым правилам и нормативам Организации Объединенных Наций, как они выплачиваются Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби) |
The claimant stated that it wished to revise its claim to be comprised of the interest paid or payable on the four non-Kuwaiti debts for the period from 2 August 1990 to September 1997. |
Заявитель сообщил, что он хотел бы пересмотреть свою претензию, включив в нее проценты, выплаченные или подлежащие выплате по задолженности четырем некувейтским кредиторам, за период со 2 августа 1990 года по сентябрь 1997 года. |
It corresponds to the better known gross domestic product (GDP) minus primary income payable by resident units to non-resident units, plus primary income receivable by resident units from the rest of the world. |
ВНД равен ВВП минус первичные доходы, подлежащие выплате нерезидентским единицам, плюс первичные доходы, подлежащие получению резидентскими единицами от нерезидентских единиц. |
The premiums are shown as being first payable to the direct insurer and then a lesser premium is payable to the reinsurer. |
Страховые премии показываются сначала как подлежащие выплате прямому страховщику, а затем меньшая величина премии - как подлежащая выплате перестраховщику. |