In the case of multiple births, only one child-care benefit is payable. |
В случае рождения близнецов пособие все равно выплачивается только на одного ребенка. |
The daily allowance is payable from the fourth day of each break in employment. |
Ежедневная компенсация выплачивается начиная с четвертого дня каждого периода нетрудоспособности. |
Income-related compensation is payable at 80 per cent of the insured's normal income prior to unemployment. |
Связанная с доходом компенсация выплачивается в размере 80% от обычного дохода застрахованного лица, предшествовавшего потере работы. |
Is the reward payable under special circumstances? |
Награда выплачивается при наличии особых обстоятельств? |
This is payable to an unemployed person with family responsibility where the income of the household is not sufficient to meet the needs of the members of the household. |
Это пособие выплачивается безработному лицу, имеющему семейные обязанности, в случаях когда доход домохозяйства недостаточен для удовлетворения потребностей его членов. |
Other cases show that applicants often misunderstand the term 'work of equal value': equal wage is payable only in the case of two formally identical positions. |
При рассмотрении других дел выяснилось, что часто неправильно истолковывается понятие "труд равной ценности": равная зарплата выплачивается только в том случае, если речь идет о двух формально одинаковых должностях. |
However section 45(1) provides that 40 per cent of insured person's pension is payable to a widow or widower. |
Однако, согласно пункту 1) статьи 45 данного закона, вдове или вдовцу выплачивается 40 процентов пенсии застрахованного лица. |
The other, with interest, is usually payable within three bonus cycles, maybe more, depending on how we're doing. |
Остальное, с процентами, как правило, выплачивается в течение трех бонусных циклов, а то и больше, в зависимости от того, как у нас будут идти дела. |
Only a small number of the observers will be entitled to a clothing allowance, since this is payable only every six months. |
Только небольшая группа наблюдателей будет иметь право на получение пособия на обмундирование, поскольку оно выплачивается лишь раз в шесть месяцев. |
In addition, a retained accommodation allowance of up to $28 per person per day is also payable to personnel under the official travel status. |
Кроме того, удерживаемое пособие на жилье в размере 28 долл. США на человека в день также выплачивается сотрудникам, совершающим служебные командировки. |
The grant shall not, however, be payable in respect of: |
Однако субсидия не выплачивается на детей: |
The danger pay allowance is payable in amounts of 15, 20 or 25 per cent of basic pay. |
Надбавка за работу в опасных условиях выплачивается в размере 15, 20 или 25 процентов базового оклада. |
No compensation is payable under this Law if: |
Согласно этому закону компенсация не выплачивается, если: |
Disablement Benefit is payable in respect of disablement of 14 per cent or more (except in the case of certain respiratory diseases). |
Пособие по нетрудоспособности выплачивается в случае, если нетрудоспособность составляет 14% или более (за исключением некоторых респираторных заболеваний). |
Constant Attendance Allowance is payable to people who are assessed as 100 per cent disabled, and who need constant care and attention. |
Пособие по постоянному уходу выплачивается лицам, которые являются нетрудоспособными на 100% и которые нуждаются в постоянном уходе и внимании. |
Injury benefit is payable to any employed person who is incapable of work as a result of an industrial accident or occupational disease. |
Пособие в связи с травмой выплачивается любому работающему по найму лицу, которое утратило трудоспособность в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания. |
(b) Disability pension (arts. 18 to 22 LAA): this is payable to an insured person who becomes disabled following an accident. |
Ь) пенсия по инвалидности (статьи 18-22 ЗСНС): выплачивается застрахованному лицу, которое стало инвалидом в результате несчастного случая. |
Compensation is payable for any effect on native title, and notification of the mining interests granted in the period is required to assist compensation claims. |
В тех случаях, когда земельному титулу коренных народов наносится какой-либо ущерб, выплачивается компенсация и требуется уведомление о предоставленных правах на разработку полезных ископаемых на определенный период с целью удовлетворения компенсационных исков. |
Furthermore, no introduction allowance is payable if the alien and his or her spouse have income of a certain amount. |
Далее пособие по адаптации выплачивается при условии, что размер дохода иностранца или его супруги или супруга не превышает установленной суммы. |
Such financial compensation shall not be payable in the following circumstances: |
Такая денежная компенсация не выплачивается при следующих обстоятельствах: |
In the event of the insured person's partial incapacitation (disability exceeding 35 per cent), only half of the additional insurance benefit shall be payable. |
В случае частичной потери трудоспособности застрахованным лицом (при уровне инвалидности свыше 35%) выплачивается лишь половина дополнительного страхового пособия. |
Besides, many of the compensation and liability regimes contained provisions which ruled out further action if compensation was payable under a specific regime. |
Кроме того, многие режимы компенсации и ответственности предусматривают положения, которые исключают дальнейшие действия, если компенсация выплачивается в рамках специального режима. |
An allowance of $18 per child per month is payable towards their upkeep and all school fees are paid. |
На содержание детей выплачивается пособие в размере 18 долл. США на одного ребенка и полностью оплачивается обучение в школе. |
A daily allowance for incidental expenses is paid to all military personnel at a rate of $1.28 per person per day, payable in local currency. |
Суточное денежное довольствие на карманные расходы выплачивается всем военнослужащим из расчета 1,28 долл. США на человека в день в местной валюте. |
A child allowance of SKr 750 per month is payable to every child under 16 years. |
На каждого ребенка, не достигшего 16-летнего возраста, выплачивается пособие в размере 750 шведских крон в месяц. |