That way you can pay me back. |
Значит, ты теперь сможешь с долгами расплатиться? |
If you want, I will pay you straight... or Eton can pay in heroin. |
Если хочешь, я тебе заплачу деньгами... или Итон может расплатиться героином. |
As Judge Kenyon is fond of saying, "If a man cannot pay with his purse, he must pay with his person". |
Как любит говорить судья Кэньон: "Если мужчина не может расплатиться из своего кошелька - пусть платит своей личностью." |
Time to make like a dwarf at a jukebox and pay up. |
Настало время тебе расплатиться, как карлику в музыкальном автомате. |
I will pay the loans, and perhaps will sell everything to liquidate the debts. |
Банки не дают ссуд, и мне приходится все распродавать, чтобы расплатиться с ними. |
Better yet, why don't you come by and pay up in person? |
Почему бы тебе самому не заехать и не расплатиться лично? |
Heroes for Hire track the thief, who turns out to be Scott Lang, who is using the Ant-Man equipment to rob banks so that he can pay off his former associate Crossfire (who is holding his daughter Cassandra hostage). |
Герои по найму отслеживают похитителя, который оказывается Скот Лэнг, который использует оборудование Человека-муравья для ограбления банков, чтобы он мог расплатиться со своим бывшим соратником Кроссфайром (который удерживает заложницу его дочериь Кассандру). |
If you visit the Cultra or Super Cash & Carry division to make your purchases, you can pay by cash debit card, cash or credit card. |
Если вы пользуетесь услугами разделов Cultra или Super Cash & Carry, вы можете в любое время расплатиться при помощи PIN-кода, наличными деньгами или кредитной картой. |
Of course, if you can't pay the bills, some Union man will break into your house in the middle of the night, slice you open from the collarbone to the pelvis with a scalpel and reclaim our property. |
Конечно, если не сможете расплатиться в полном объёме, люди Союза ворвутся в ваш дом посреди ночи, вскроют вас скальпелем от ключицы до таза и вернут нашу собственность. |
But her eyes say, "how will I ever pay you for that tennis lesson?" |
Но её глаза говорят: «Как же мне расплатиться с тобой за этот урок тенниса»? |
You know, the type we won't pay off in, what, 60 years maybe? |
Не хотелось бы расплатиться в 60 лет, понимаете? |
I heard a story about how, when you were 15, your brother Dante owed a bookie and he couldn't pay back what he owed, so you gave him all the money you earned that summer delivering pizzas to help him. |
Я наслышан об одной истории, вам было 15 лет, ваш брат Данте задолжал букмекеру и не мог расплатиться по счетам, тогда вы отдали ему все деньги, которые заработали тем летом, занимаясь доставкой пиццы, чтобы помочь ему. |
Say to Gwen, how will I pay if I'm on death row? |
Они сомневаются, что смогу расплатиться с ними, сидя в камере смертников. |
Amelia... if you had gotten that heart, they would have doubled the payment and then tripled it, till you couldn't pay it, and then they would have turned yours off, too. |
Амелия... Если бы вы получили это сердце, они бы удвоили плату, а затем утроили, до тех пор, пока вы не смогли бы расплатиться, и вас бы тоже отключили. |
You should pay back your debts. |
Ты должен расплатиться с долгами. |
May I pay with a travelers' check? |
Могу я расплатиться дорожными чеками? |
Can I pay with a travelers check? |
Я могу расплатиться дорожным чеком? |
We can pay off Varus! |
И можем расплатиться с Варусом! |
How on earth will we pay all our debts? |
Как нам расплатиться с долгами? |
Go get the money and pay them. |
Можете расплатиться с ними. |
You know, pay off the debts. |
Чтобы расплатиться с долгами. |
I can pay there. |
Там я смогу расплатиться. |
I'll make him pay with his life! |
Я заставлю его расплатиться жизнью! |
I thought of another way you can pay me. |
Я придумала другой способ расплатиться. |
How do you propose you pay me back? |
Как ты планируешь расплатиться? |