| My boss said that you must pay today | Хозяин сказал, что вы должны расплатиться сегодня |
| How do you suggest I pay off Berta? | Как ты предлагаешь расплатиться с Бертой? |
| I haven't heard such an eloquent speech since Bill Shatner explained why he couldn't pay me back. | Я не слышал такого красноречия с тех пор, как Билл Шетнер объяснял, почему он не может со мной расплатиться. |
| You are helping newcomers - we give you bonuses that you can pay (either fully or partially) for any product on the site. | Вы помогаете новичкам - мы даём Вам бонусы, которыми можно расплатиться (как полностью, так и частично) за любой продукт на сайте. |
| Yes, we have an account in the USA where you can pay easily by check or using Internet banking. | У нас есть счет в США, и вы можете без проблем расплатиться чеком или посредством банковских операций через Интернет. |
| Is there any other way I can pay you? | Я могу расплатиться с вами каким-нибудь другим способом? |
| With what can I pay him? | А чем я мог с ним расплатиться? |
| I'll pay it back to you with another cup of coffee? | Я могу расплатиться с тобой еще одной чашечкой кофе. |
| You'd better pay up and leave, or I'll call the police | Вам лучше расплатиться и уйти, или я вызову полицию |
| Well, I guess I should pay up, Ahmed, before I get lynched over here. | Что ж, думаю, пора мне расплатиться, Ахмед, пока меня тут по кусочкам не порвали. |
| I can't ever pay her back for what I've done to her and you. | Я никогда не смогу расплатиться за то, что я причинила ей и тебе. |
| I can take out a line of credit and pay it off, no problem. | Я мог бы взять кредит под свою долю и без проблем с ним расплатиться. |
| Can I come by and pay tomorrow? | Могу я прийти и расплатиться завтра? |
| And I'll pay all the bills for us, especially the mortgage for our very own house. | Мы сможем расплатиться по всем нашим счетам, самое главное - выплатим ипотеку за наш дом. |
| Then we must pay our debt in full and promptly, which means I must acquire the funds, and in no small hurry, either. | Тогда мы должны расплатиться полностью и сразу, а значит, мне придется добыть средства, и, к тому же, очень быстро. |
| So, Jackson, Holgate and Raspen rip off a known drug dealer as pay back for Ramirez's death, but Jackson is shot in the process and drowns during the escape. | Значит, Джексон, Холгейт и Распен ограбили известного наркоторговца, чтобы расплатиться за смерть Рамиреса, но Джексона в процессе подстрелили и он утонул, пытаясь бежать. |
| You don't think he's got friends in juvie who will make you pay? | Не думаешь, что у него нет дружков в колонии, которые заставят тебя расплатиться? |
| In a world where a guy breaks your thumbs when you can't pay it back! | В том, где тебе ломают пальцы, если ты не можешь расплатиться! |
| You guys, if either of you breathe a word of this... (whispers) I swear, I will make you pay. | Парни, если один из вас вымолвит хоть слово об этом... Клянусь, я заставлю вас расплатиться. |
| What a soldier would ask next is... how do I make them pay? | Вот что бы солдат спросил дальше как мне заставить их расплатиться? |
| Why don't we pay up, and get out of here, okay? | Почему бы нам не расплатиться и не свалить отсюда? |
| So now I just need that money that I gave you to hold so that I can go pay Donna. | Мне нужны деньги, которые я дала тебе на сохранение, чтобы расплатиться с Донной. |
| How can I pay youse if they put me out of business? | Как я могу расплатиться, если они поперли меня из бизнеса? |
| That won't pay the bar bill. | Этого даже не хватит в баре расплатиться. |
| Families were increasingly indebted and could no longer pay school or university fees, leading many children and students to drop out. | Семьи все чаще оказываются неспособными расплатиться с долгами и не могут вносить плату за обучение в школе или университете, в связи с чем многим школьникам и студентам приходится бросать учебу. |