It was also reported that these armed groups infiltrated from Liberia, consequently UNOCI forces reinforced the monitoring and patrolling in the border areas to ensure protection of civilians. |
Кроме того, сообщалось, что эти вооруженные группы проникли из Либерии, вследствие чего силы ОООНКИ усилили мониторинг и патрулирование приграничных районов с целью обеспечить защиту гражданских лиц. |
UNAMID increased patrolling to the camps and Government police established a round-the-clock security presence at the 11 camps in Eastern Darfur that host South Sudanese communities. |
ЮНАМИД усилила патрулирование лагерей, а государственные полицейские силы установили круглосуточное присутствие в 11 лагерях в Восточном Дарфуре, в которых находятся южносуданские общины. |
UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued their daily coordinated operational activities, including co-located checkpoints, coordinated patrolling and joint training exercises on land and at sea. |
ВСООНЛ и Ливанские вооруженные силы продолжали проводить ежедневные скоординированные оперативные мероприятия, включая развертывание совместно размещаемых КПП, скоординированное патрулирование и совместные учения на суше и море. |
To help to calm the situation and to prevent incidents, MINURSO increased patrolling and liaised with the parties, including regional commanders and relevant political interlocutors. |
Чтобы успокоить ситуацию и не допустить каких-либо инцидентов, МООНРЗС усилила патрулирование и поддерживала связи с обеими сторонами, включая региональное командование и политических представителей. |
Constant patrolling in order to maintain the disengagement area between the two communities formed a crucial part of the UNISFA conflict prevention and mitigation strategy |
Постоянное патрулирование в целях поддержания разъединения между двумя общинами является крайне важной частью стратегии ЮНИСФА по предотвращению конфликтов и смягчению их последствий |
Aerial patrolling was undertaken on average four times a week using two or three helicopters, which was sufficient to cover the entire Abyei Area. |
Воздушное патрулирование осуществлялось в среднем четыре раза в неделю с использованием двух или трех вертолетов, которого было достаточно для охвата всего района Абьей. |
The availability of the lacking military helicopters would have allowed UNAMID to carry out special military tasks, aerial reconnaissance and robust long-range and confidence-building patrolling. |
Получение ЮНАМИД необходимых военных вертолетов позволило бы ей выполнять специальные военные задачи, проводить воздушную рекогносцировку и осуществлять стабильное патрулирование на большие расстояния в целях укрепления доверия. |
In the Kodori Valley, limited patrolling has been conducted in the Abkhaz-controlled lower part, but patrolling in the Georgian-controlled upper part remains suspended pending the provision of comprehensive security guarantees by the Georgian side. |
В Кодорском ущелье организовано ограниченное патрулирование в контролируемой абхазской стороной южной части, однако патрулирование в контролируемой грузинской стороной северной части по-прежнему приостановлено в ожидании предоставления грузинской стороной всеобъемлющих гарантий безопасности. |
Responsibility for the patrolling of the restricted weapons zone has been transferred from Sukhumi to the Gali Sector but the main headquarters at Sukhumi retains responsibility for patrolling the Kodori valley. |
Ответственность за патрулирование в зоне ограничения вооружений передана из Сухуми в Гальский сектор, однако главная штаб-квартира в Сухуми по-прежнему несет ответственность за патрулирование в Кодорском ущелье. |
Hostilities of the militia against AU had eased, but there were still areas that AU was prevented from patrolling or visiting. |
Враждебные действия ополченцев в отношении АС стали менее интенсивными, однако в некоторых районах персонал АС по-прежнему не имел возможности осуществлять патрулирование или посещения. |
On 15 November, Abkhazians opened fire towards Georgian police patrolling near the village of Kalagali (close to Pakhulani). |
15 ноября абхазы открыли огонь по грузинским полицейским, осуществлявшим патрулирование у села Калагали (близ Пахулани). |
The proposed budget also provides for construction works and related materials to facilitate repairs to unsafe local structures that pose risks to UNFICYP personnel patrolling in the buffer zone. |
В предлагаемом бюджете также предусмотрено проведение строительных работ и приобретение соответствующих материалов для содействия ремонту местных аварийных объектов, которые представляют угрозу для персонала ВСООНК, осуществляющего патрулирование в буферной зоне. |
EUFOR RCA contributes to the enforcement of rule of law by cooperating and patrolling with the internal security forces. |
Силы Европейского союза способствуют утверждению верховенства права, взаимодействуя с силами внутренней безопасности и осуществляя совместное патрулирование с ними. |
Even MINURSO had suspended its night patrols east of the berm, and was now joined by Frente Polisario forces when patrolling near the Mauritanian border, possibly compromising its neutrality. |
Даже МООНРЗС приостановила ночное патрулирование территорий к востоку от песчаного вала, и в настоящее время ее патрули, действующие в районе мавританской границы, сопровождаются силами Фронта ПОЛИСАРИО, что, возможно, нарушает нейтралитет Миссии. |
Patrolling at night would be especially important, using basic night patrolling skills, complemented by night observation equipment. |
Особенно важное значение будет иметь ночное патрулирование силами, прошедших специальную базовую подготовку военнослужащих с использованием приборов ночного видения. |
In Katanga province, MONUSCO undertook extensive patrolling in Kongolo, Bendera, Kalemie and Moba to protect populations from the activities of Mayi-Mayi groups. |
В провинции Катанга МООНСДРК осуществляла обширное патрулирование в Кондоло, Бендере, Калимие и Мобе с целью защиты населения от действий группировок «майи-майи». |
During the reporting period, patrolling by UNFICYP military forces along the Green Line in the sensitive Nicosia old town was somewhat restricted for safety reasons. |
За отчетный период патрулирование, осуществляемое военными силами ВСООНК вдоль зеленой линии в имеющем важное значение старом городе Никосии, было в некоторой мере ограниченным по соображениям безопасности. |
In addition, in Goma, MONUSCO is providing protection to transit centres hosting children formerly associated with armed groups through daily patrolling. |
В Гоме МООНСДРК также обеспечивает охрану пересылочных пунктов, в которых содержатся дети, ранее связанные с вооруженными группами, осуществляя ежедневное патрулирование. |
Included patrolling and actions by the Quick Reaction Force |
Включая патрулирование и операции сил быстрого реагирования |
MINUSTAH strengthened its presence in that area by establishing permanent checkpoints, increasing patrolling and delivering humanitarian assistance, but, criminal acts continued. |
МООНСГ расширила свое присутствие в этом районе, установила там свои постоянные контрольно-пропускные пункты, усилила патрулирование и стала оказывать гуманитарную помощь. |
In addition, the Ministry of Lands, Mines and Energy, together with UNMIL, conducts joint surveillance and patrolling of border and mining areas. |
К тому же министерство земель, горнорудной промышленности и энергетики вместе с МООНЛ осуществляет совместное наблюдение и патрулирование на границах и в районах добычи. |
This intensive patrolling resulted in a peaceful and secure environment, in which the population was able to enjoy the holidays without any major disturbance. |
Такое интенсивное патрулирование обеспечило спокойную и безопасную обстановку, в результате чего население страны смогло провести праздники без каких-либо крупных происшествий. |
In addition, MINUSTAH forces and civilian police have been patrolling extensively outside of the capital to provide a visible security presence and protect key installations. |
Помимо этого, вооруженные силы и гражданская полиция МООНСГ осуществляют в широких масштабах патрулирование за пределами столицы с целью видимой демонстрации присутствия сил безопасности и защиты ключевых объектов. |
Increased AU patrolling in return areas, more frequent visits by humanitarian agencies and active support by the United Nations for reconciliation and rehabilitation efforts will be encouraged. |
Будут поощряться более активное патрулирование АС в районах возвращения, более частые визиты гуманитарных учреждений и активная поддержка Организацией Объединенных Наций усилий по примирению и восстановлению. |
Nevertheless, RSLAF is now a much-improved force and is effectively patrolling both the border areas and Sierra Leone's waters. |
Вместе с тем в настоящее время ВСРСЛ являются гораздо более организованными и осуществляют эффективное патрулирование как в сухопутных пограничных районах, так и в территориальных водах Сьерра-Леоне. |