Английский - русский
Перевод слова Patrolling
Вариант перевода Патрулировать

Примеры в контексте "Patrolling - Патрулировать"

Примеры: Patrolling - Патрулировать
Keep patrolling the streets, at least until the festival is over. Продолжайте патрулировать улицы по крайней мере, пока не закончится праздник.
That's why I have the Unsullied patrolling the streets. Для этого я велела Безупречным патрулировать улицы.
During the day, they won't be patrolling the offices. В течение дня они не будут патрулировать офисы.
Since we've been patrolling, crime in our area is down 50%. С тех пор, как мы начали патрулировать, преступность в нашем районе снизилась на 50 процентов.
It'll keep your hands free when you're out patrolling. Это освободит руки, когда ты будешь патрулировать.
We will be patrolling in pairs from 9pm until dawn. Мы будем патрулировать попарно с 9 вечера и до рассвета.
That's the one place they won't be patrolling. Это место они не будут патрулировать.
We just happen to be patrolling the street where mark rawls lives. Мы просто будем патрулировать улицу, на которой живет Марк Роулз.
We're only supposed to be patrolling two clicks from the perimeter. Мы должны были патрулировать в двух километрах от периметра.
Maybe we could all go patrolling together later. Может, потом все вместе пойдём патрулировать.
Answer me, Officer, or I'll have you patrolling park urinals the rest of the month. Отвечайте, офицер, или я заставлю вас патрулировать общественные туалеты до конца месяца.
I want to help you when you're out patrolling metropolis. Я хочу патрулировать Метрополис вместе с тобой.
Security cameras will be installed tomorrow morning, and I'll be here tonight patrolling the perimeter. Камеры безопасности будут установлены завтра утром а сегодня я буду патрулировать по периметру.
In the future, the only armed units patrolling the area will be those of the Transitional Police Force and, if required, the UNTAES military component. В будущем в этом районе будут патрулировать лишь вооруженные подразделения временных полицейских сил и в случае необходимости военного компонента ВАООНВС.
Aren't you supposed to be patrolling the grounds? Разве ты не должен патрулировать территорию?
Meanwhile, Mademoiselle Barnard will be patrolling the area around the grandstand, and Monsieur Fraser will be by the parade ring. Тем временем мадемуазель Барнерд будет патрулировать территорию вокруг арены. А месье Фрезер будет у главного колокола.
The issue of trafficking in persons at sea was mentioned, in particular the difficulty of monitoring it; one good practice proposed by States was the patrolling of coastal waters. Упоминалось о проблеме торговли людьми на море, в частности о сложностях, связанных с ее отслеживанием; в качестве одного из успешных видов практики государства предложили патрулировать прибрежные воды.
Aren't you supposed to be patrolling the grounds? Ты разве не должен патрулировать границы?
The Joint Integrated Unit redeployed to its new headquarters north of Abyei town; and the personnel of both Units were disarmed except for those on duty and UNMIS immediately commenced patrolling Abyei town with armoured personnel carriers to help restore security and prevent looting. Совместное сводное подразделение передислоцировалось в свою новую штаб-квартиру на севере Абъея, личный состав был разоружен, за исключением тех, кто находится при исполнении служебных обязанностей, и МООНВС сразу же начала патрулировать город Абъей с использованием бронетранспортеров в целях восстановления безопасности и недопущения грабежей.
With the projected full deployment of authorized uniformed personnel during 2009/10, the Operation's patrolling activities throughout the mission area will be increased from previous years. Поскольку предполагается, что в 2009/10 году будет осуществлено полное развертывание санкционированного персонала силовых подразделений, по сравнению с предыдущими годами Операция будет более активно патрулировать весь район миссии.
Since they started patrolling in 1957, they have gone under the ice and measured with their radar looking upwards to measure how thick it is because they can only surface in areas where it's three and a half feet thick or less. С тех пор, как они начали патрулировать в 1957, они плавали подо льдом и измеряли с помощью радаров, направленных вверх, толщину льда, потому что они могут выйти на поверхность только там, где толщина льда 1 м 7 см или меньше.
The military contingent personnel and Chadian police officers assigned to those stations will be responsible for policing key towns, patrolling humanitarian access routes between key towns and refugee camps and providing security for international and national humanitarian personnel and facilities. Военнослужащие контингентов и сотрудники полиции Чада, прикомандированные к этим участкам, будут отвечать за поддержание правопорядка в основных городах, патрулировать маршруты доставки гуманитарной помощи между основными городами и лагерями беженцев и обеспечивать безопасность персонала и объектов международных и национальных гуманитарных организаций.
I'll have one of my deputies Patrolling around the clock. Я послал одного из помощников патрулировать улицы.
So, I'd be patrolling? Так я буду патрулировать?
You'll be patrolling together. Вы будете вместе патрулировать.